наследственный русский

Перевод наследственный по-французски

Как перевести на французский наследственный?

наследственный русский » французский

héréditaire

Примеры наследственный по-французски в примерах

Как перевести на французский наследственный?

Субтитры из фильмов

Ты будешь счастлива, узнать, что глупость не наследственный признак.
La bêtise n'est pas héréditaire.
У нее есть наследственный дар.
Elle possède le don ancestral. Messieurs, je suis venu vous inviter chez moi.
Там также наследственный фактор.
Il y a aussi le facteur héréditaire.
Наследственный фактор?
Le facteur héréditaire?
Наследственный материал хранит особую последовательность случайных событий окружающей среды и случайных мутаций.
Il s'est produit une suite d'accidents. et de mutations aléatoires du matériel génétique.
Все мы используем нуклеиновые кислоты как наследственный материал. Мы используем белки как ферменты, управляющие химией клетки.
Eux, comme nous, utilisent l'ADN comme matériel héréditaire. et les protéines comme enzymes pour contrôler la cellule.
Нейрофиброматоз второго типа - наследственный.
La neurofibromatose type 2 est aussi héréditaire.
Синдром Ли-Фраумени. Наследственный и увеличивает риск заболевания раком кости.
Le Syndrome Li-Fraumeni est héréditaire, et ça favorise le cancer des os.
Наследственный ангионевротический отек или системный мастоцитоз могли вызвать анафилаксию.
Quincke héréditaire ou mastocytose imitent l'anaphylaxie.
Это его наследственный титул от его.
C'est un titre ancien donné par.
Практически каждый ранний случай - наследственный.
Presque tous les cas d'Alzheimer précoce sont héréditaires.
Формула для того, чтобы вызвать наследственный ЦАА?
Dans la formule pour causer l'angio- pathie amyloïde cérébrale héréditaire?
Он наследственный. -Он передаётся генетически.
C'est familial et héréditaire.
Наследственный гемохроматоз - одна из наиболее трудно определяемых болезней.
La version héréditaire de la maladie est une des maladies les plus mal diagnostiquée.

Из журналистики

Как наследственный консерватор, несмотря на довольно умеренные тенденции и глубокое подозрение к идеологии, я, естественно, хочу, чтобы победил Кэмерон.
En tant que Conservateur de longue date, même si plutôt modéré et particulièrement méfiant de l'idéologie, j'aimerais assister à la victoire de Cameron.

Возможно, вы искали...