наследственный русский

Перевод наследственный по-английски

Как перевести на английский наследственный?

Примеры наследственный по-английски в примерах

Как перевести на английский наследственный?

Субтитры из фильмов

Ты будешь счастлива, узнать, что глупость не наследственный признак.
You'll be happy to know that stupidity is not hereditary.
У нее есть наследственный дар.
She has the ancestral gift.
Там также наследственный фактор.
There's also the hereditary factor.
Наследственный фактор?
The hereditary factor?
Наследственный материал хранит особую последовательность случайных событий окружающей среды и случайных мутаций.
There's a particular sequence of environmental accidents and random mutations in the hereditary material.
Все мы используем нуклеиновые кислоты как наследственный материал.
We both use nucleic acids as the hereditary material.
Один психиатр сказал, что у меня умственный дефект. Наследственный.
One psychiatrist suggested that there was a mental defect in my family.
Давай поговорим о твоем сердце. У тебя наследственный дефект.
You have a genetic defect.
Я думаю, у нее наследственный синокаротидный обморок.
I think she has a fainting disorder called familial vasovagal syncope.
Наследственный ангионевротический отек или системный мастоцитоз могли вызвать анафилаксию.
Hereditary angioedema or systemic mastocytosis could mimic anaphylaxis.
Это его наследственный титул от его.
It is his ancestral title through his.
Практически каждый ранний случай - наследственный.
Almost every early-onset case is familial.
Формула для того, чтобы вызвать наследственный ЦАА?
The formula for inducing hereditary CAA?
Он наследственный.
It's familial.

Из журналистики

Как наследственный консерватор, несмотря на довольно умеренные тенденции и глубокое подозрение к идеологии, я, естественно, хочу, чтобы победил Кэмерон.
As a tribal Conservative, albeit it with pretty moderate tendencies and a deep suspicion of ideology, I naturally want Cameron to win.
У себя дома наследственный принцип передачи прав правления саудовской семьи, страх перед хаосом, увеличенные расходы на общественные нужды, и многочисленные силы безопасности создали спокойствие.
At home, the legacy of Saudi family rule, fear of chaos, increased public spending, and abundant security forces have produced calm.

Возможно, вы искали...