натереть русский

Перевод натереть по-французски

Как перевести на французский натереть?

натереть русский » французский

frotter frictionner érifler se blesser râper païtre encaustiquer cirer

Примеры натереть по-французски в примерах

Как перевести на французский натереть?

Субтитры из фильмов

Надо натереть ей шею льдом.
Hé, frottons de la glace sur son cou.
Я могла бы натереть тебя.
Je pourrais même te polir.
Прости, милая. Надо будет натереть пол.
Le sol doit être bien ciré pour ça.
Так малыш, теперь тебя надо натереть чесноком до следующего полнолуния.
C'est bon, mon garçon. On te frottera avec de l'ail avant la prochaine pleine lune.
Теперь натереть нужно.
OK, étale-le à l'intérieur.
Я бы хотел окунуть свою лысую голову в масло и натереть ей всё твоё тело.
J'aimerais tremper mon crâne chauve dans l'huile et le promener sur tout votre corps.
Хочешь их натереть?
Vous voulez les masser? Je peux?
Я могу покрасить забор, обслужить тебя сексуально или натереть пол.
Je peux peindre, te satisfaire sexuellement, nettoyer.
И, Эрик, подойди сюда и помоги мне натереть пол, как мы всегда делаем по праздникам.
Et, euh. Eric, viens là. et aides-moi pour le traditionnel lavage de sol de Noël.
Буду очень признателен. Может быть твои сыновья. не очень заняты. и они помогут мне вымыть ее и натереть полиролью?
Est-ce que vos garçons pourraient, s'ils ont rien à faire, le nettoyer à fond?
И я согласилась, полагая, что когда он сунет ее в духовку и выйдет из кухни, я смогу прокрасться туда и натереть ее ароматными травами, и нафаршировать ее панчеттой и каштанами.
Alors, j'ai dit oui. Persuadée qu'à la minute même où il l'aurait enfournée, il quitterait la cuisine me laissant ainsi beurrer la dinde et la farcir avec des marrons.
Ага, хотя его надо вымыть, натереть, поставить на место колпак, но на это уйдет не больше часа. Сделаю это завтра утром.
Ouais hé bien, je dois la laver, la cirer, lui remettre un enjoliveur, mais. ça ne prendra qu'une heure je le ferai demain matin.
Почему бы тебе не попробовать натереть колени наждачной бумагой до крови. а потом встать на колени в миску со спиртом и помолиться?
Fais saigner tes genoux avec du papier de verre et prie à genoux dans de l'alcool.
А мне пора идти, натереть мазью. тот ужасный шрам от кесаревого сечения, которое мне сделали из-за тебя.
Je dois mettre de l'onguent. sur la cicatrice de césarienne que j'ai eue à cause de toi.

Возможно, вы искали...