наугад русский

Перевод наугад по-французски

Как перевести на французский наугад?

наугад русский » французский

au hasard à tout hasard à l’aventure à l'aventure

Примеры наугад по-французски в примерах

Как перевести на французский наугад?

Простые фразы

Он выбрал их наугад.
Il les a choisies au hasard.
Он их выбрал наугад.
Il les a choisies au hasard.
Примеры никогда не выбираются наугад.
Les exemples ne sont jamais choisis au hasard.
Нас выбрали наугад.
Nous avons été choisis au hasard.
Мы были выбраны наугад.
Nous avons été choisis au hasard.
Нас выбрали наугад.
Nous avons été choisies au hasard.
Мы были выбраны наугад.
Nous avons été choisies au hasard.
Вы были выбраны наугад.
Vous avez été choisis au hasard.
Вы были выбраны наугад.
Vous avez été choisies au hasard.
Они были выбраны наугад.
Ils ont été choisis au hasard.
Они были выбраны наугад.
Elles ont été choisies au hasard.
Он выбрал их наугад.
Il les a choisis au hasard.
Он их выбрал наугад.
Il les a choisis au hasard.
Он выбрал её наугад.
Il l'a choisie au hasard.

Субтитры из фильмов

Вы сталкивались с тем, что перед смертью человек что-то бормочет, жалуется и бредёт наугад?
Avez-vous déjà vu des hommes chanceler avant de mourir, être incohérents, marcher à l'aveugle?
Один. один парень шлет их сюда так, наугад.
Un type les choisit pour moi au hasard.
Мы выбирали имена наугад.
Nous avons choisi un nom au hasard.
Я все делал наугад.
Je n'ai jamais été aussi peu sûr.
Я выберу наугад.
Je vais choisir au hasard!
Похоже, размеры они тоже наугад брали.
Bon sang, elles ont choisi la taille au hasard aussi.
Закройте глаза и ткните пальцем наугад.
Prenez une épingle, fermez les yeux et piquez au hasard.
Тогда тебе придется выстрелить наугад.
Alors, il va falloir jouer ça au hasard!
Выстрелить наугад?
Au hasard?
Выбери любое число. Наугад.
Commence par un nombre qui te convient, n'importe lequel.
Люди снаружи играют в дартс, бросают дротики наугад.
Les petits porteurs jouent aux fléchettes.
Кинг-Конг! Давай, вытащи наугад. Внимание, номер!
King Kong! Attention, le numéro est 404!
И я тащилась наугад во тьме ночной.
J'ai avancé dans la nuit.
А потом, прикиньте, чувак начал стрелять по машинам наугад из окна.
Et ensuite, écoutez ça, le type a commencé à tirer au hasard par la fenêtre.

Возможно, вы искали...