нашёл русский

Примеры нашёл по-французски в примерах

Как перевести на французский нашёл?

Простые фразы

Ты нашёл меня там, где никто не искал.
Tu m'as trouvée où personne ne cherchait.
Я с трудом нашёл ваш дом.
J'ai trouvé votre maison difficilement.
Я нашёл Вас.
Je vous ai trouvé.
Я вас нашёл.
Je vous ai trouvé.
Я Вас нашёл.
Je vous ai trouvé.
Я ещё не нашёл работу.
Je n'ai pas encore trouvé de travail.
Я случайно нашёл этот ресторан.
J'ai trouvé ce restaurant par hasard.
Я везде посмотрел, но так и не нашёл свой бумажник.
J'ai regardé partout, mais je n'ai pas trouvé mon portefeuille.
Однажды я нашёл тут коробку.
Un jour, j'ai trouvé une boîte ici.
Положи его туда, где нашёл.
Remets-le où tu l'as trouvé.
Верни туда, где нашёл.
Remets-le où tu l'as trouvé.
Положи это туда, где нашёл.
Remets-le où tu l'as trouvé.
Я случайно нашёл его номер телефона в старой записной книжке.
J'ai trouvé son numéro de téléphone par hasard dans un vieux carnet d'adresses.
Я случайно нашёл её номер телефона в старой записной книжке.
J'ai trouvé son numéro de téléphone par hasard dans un vieux carnet d'adresses.

Субтитры из фильмов

Через месяц это письмо нашёл Жуан да Нова.
Joao da Nova trouva la lettre un mois plus tard.
Хочешь, чтобы я нашёл хорошее укрытие?
Tu veux que je te trouve une bonne cachette?
А когда я бы её нашёл, то исчез бы из виду недели на две.
Et une fois que je l'aurais trouvée, je disparaîtrais pour deux semaines.
Никто не знал где вы находитесь. Я рад что ты её нашёл.
Je suis content que tu l'aies trouvée.
Ну что, нашёл работу?
Tu as eu le boulot?
Я его не нашёл.
Je n'ai rien trouvé.
Ты нашёл эти часы в такси три месяца назад?
Tu as trouvé cette montre dans un taxi il y a trois mois.
Ты её нашёл.
Tu l'as trouvée!
Мой билет? - Я нашёл его на сиденье.
Mon billet?
Боже, если бы я когда-нибудь нашёл такую девушку, которая была бы без ума от всего эт.
Ah, si je pouvais trouver une fille qui désire ces choses-la.
Ну, я кое-что нашёл.
J'ai découvert quelque chose.
Нет, я хочу, чтобы ты остался и нашёл Винанта.
Non, je voulais que tu trouves Wynant.
Я уже его нашёл.
Je l'ai trouvé.
Я нашёл Кимико и её мать.
J'ai retrouvé Kimiko et sa mère.

Из журналистики

Несмотря на это, долгий процесс полураспада ядовитого прошлого нашёл своё очередное проявление в недавнем разоблачении чешского писателя Милана Кундеры как предполагаемого пособника сталинизма.
Pourtant, les récentes révélations qui font porter, sur le grand écrivain tchèque Milan Kundera, des soupçons de complicité avec le régime stalinien ne sont qu'une convulsion de plus dans la longue rémanence de ce passé toxique.
В отчёте нашёл отражение тот факт, что с 2001 г. до сегодняшнего времени уверенность учёных в том, что ответственность за глобальное потепление в основном лежит на людях, возросла.
Cette étude met en évidence le fait que depuis 2001, les scientifiques ont acquis la certitude plus affirmée que les humains sont responsables d'une grande partie du réchauffement planétaire.
До сих пор никто из них, похоже, не нашёл поддержки в рядах советников Барака Обамы.
Aucun pour l'instant ne semble être en faveur chez Barack Obama, ni devoir rallier ses rangs.
В Штатах Мюнхен нашёл совершенно иное значение.
Aux États-Unis, Munich avait une toute autre signification.
Но, даже не сделай он такого заявления, он нашёл бы затруднительным после девяти лет пребывания в должности совмещать реализацию программы реформ с пониманием того, чего реально можно добиться при теперешних настроениях внутри его партии и внутри страны.
Cela dit, même sans une telle promesse, il trouverait difficile après neuf années au pouvoir de mettre en place un programme de réformes qui donnerait une idée de ce qui peut encore être accompli, étant donné l'ambiance de son parti et du pays.
Он нашёл их в США, в основном в форме ценных бумаг Министерства финансов и других правительственных ценных бумаг, в свою очередь побуждая других инвесторов делать более спекулятивные инвестиции.
Elle ne trouvait ceux-là qu'aux Etats-Unis, principalement sous forme de bons du Trésor et autres instruments soutenus par le gouvernement, ce qui poussait d'autres investisseurs à spéculer davantage.

Возможно, вы искали...