недра русский

Перевод недра по-французски

Как перевести на французский недра?

недра русский » французский

tréfonds sein couches profondes minéral gisements

Примеры недра по-французски в примерах

Как перевести на французский недра?

Субтитры из фильмов

Леса и недра теперь принадлежат народу.
Les forêts et les terres appartiennent maintenant au peuple.
А это - глубокие недра с огромным давлением.
A l'intérieur, la pression est très élevée.
Всю эту пылающую мощь питают недра Солнца, где каждую секунду 400 миллионов тон водорода превращаются в гелий.
Cette fournaise est alimentée par le coeur du Soleil. qui convertit 400 millions de tonnes d'hydrogène en hélium. à chaque seconde.
Но когда ядерное топливо на исходе, недра остывают, давление больше не поддерживает внешние слои, и коллапс возобновляется.
Quand leur combustible est épuisé, elles refroidissent. la pression ne maintient plus sa cohésion. et l'effondrement initial reprend.
Вещество нейтронной звезды, притянутое земной гравитацией, снова пролетело бы сквозь Землю, пробивая сотни тысяч дыр, пока трение о недра планеты не остановило бы его.
Le pulsar, attiré par la pesanteur. replongerait dans la Terre. et creuserait des centaines de milliers de trous. avant que la friction à l'intérieur de notre planète ne l'arrête.
От вершины горы до озера внизу, включая права на недра.
Du haut de la montagne au lac, y compris les minerais.
Была бы я всесильным божеством, Я море ввергла бы в земные недра Скорей, чем поглотить ему дала бы Корабль с несчастными людьми.
Si j'avais été un dieu puissant, j'aurais englouti la mer sous la terre, avant qu'elle n'avale ce bon navire et sa charge d'âmes.
И так с каждой новой смертью душа погружается глубоко в недра земли достигая наибольшего уровня очищения, и просвещения в самом ядре.
Et donc, à chaque mort, les âmes descendent plus bas sous terre, bénéficiant de niveaux supérieurs de purification, pour atteindre l'illumination dans le noyau.
Он ведет в систему служебных коридоров. В недра корабля.
Ca conduit à un réseau réservé à la maintenance.
Слишком усердно копали гномы, вгрызаясь в земные недра.
Les Nains ont creusé avidement et trop profondément.
Даже в огненные недра Мордора.
Dans les flammes du Mordor.
Лазейка в недра собственного мозга.
Une carte d'accès illimité à mon propre cerveau.
Ну, Черные недра вполне неплохи.
Les tripes au noir sont très bonnes.
Недра Юноны!
Par la chatte de Junon!

Возможно, вы искали...