нравственный русский

Перевод нравственный по-французски

Как перевести на французский нравственный?

нравственный русский » французский

moral éthique

Примеры нравственный по-французски в примерах

Как перевести на французский нравственный?

Субтитры из фильмов

Вы должны быть самим собой. и делать собственный нравственный выбор. даже когда для этого требуется настоящая храбрость.
On doit être soi-même. et faire ses propre choix moraux. même quand ça implique du vrai courage.
Нравственный герой.
Un héros vertueux.
Если ты хочешь провести хороший, нравственный вечер с красивой девушкой я тебе в этом помогу.
Si tu veux des sorties, des filles, je t'aiderai.
Я нравственный человек.
Je me considère comme une personne morale.
Я пытаюсь дать тебе нравственный ориентир. У тебя вообще нет нравственных ориентиров.
Je veux vous donner un repère moral.
Ёто нравственный вопрос, не так ли?
Question morale, non?
Мне нужен нравственный совет. Бендер?
Je ne sais plus où j'en suis.
Мандерлей - это наш нравственный долг, потому что мы сделали вас такими.
Manderlay représente une obligation morale, parce que nous vous avons faits.
Но вместо ваших похабных демонстраций я требую для него более нравственный, более семейный вариант.
Bien! Mais au lieu de votre festival d'immondices, Je demande qu'on lui donne un cours plus sain et familial.
Сатана не может совершить нравственный поступок.
Satan ne peut faire un acte moral.
Элайджа нравственный, и Ник.
Elijah a sa morale, et Nik.
Ты нравственный ориентир этой больницы.
Tu es la boussole morale de cet hôpital.
Никакой я не нравственный ориентир.
Je ne suis la boussole morale de rien.
Ты мой нравственный наставник.
Tu es ma boussole morale.

Из журналистики

Начнем с того, что существует нравственный элемент Нельзя смотреть в другую сторону, когда на твоих глазах убивают человека.
D'abord, sur le plan moral, on ne peut pas simplement détourner le regard quand un autre être humain se fait massacrer.
Он мог бы подать хороший нравственный пример людям всего мира, смотревшим тот матч, в том числе многим миллионам тех, кто молод и восприимчив.
Qui sait quel impact cet exemple aurait pu avoir sur la vie de nombre de ceux qui regardaient.
Глобальное потепление - это действительно нравственный тест нашего времени, но в совершенно ином смысле.
Le réchauffement du climat est bien une épreuve morale pour notre époque, mais dans un sens différent.
Что движет нравственный прогресс?
Quel est le moteur du progrès moral?
Но всё-таки мне кажется, что Платона бы наиболее поразил нравственный прогресс мира.
Mais ce qui fascinerait le plus Platon serait probablement l'avancée morale du monde.
Короче говоря, сильное чувство эмпатии поощряет нравственный прогресс.
En résumé, un renforcement de l'empathie stimule le progrès moral.
К тому же, нравственный риск в отношениях людей является важнейшим риском.
L'aléa moral, dans les affaires humaines, est le péril le plus important.
Положительный нравственный облик строительства нового общества должен был компенсировать бедноту территориального решения.
L'éthos positif d'établir une nouvelle société a été censé compenser la pauvreté de la solution territoriale.
Нравственный облик крайне правого Израиля состоит в его настойчивом размывании этого различия.
L'éthos de l'extrême-droite d'Israël consiste à brouiller cette distinction par son insistance.
В конце концов, на кону стоит глубокий нравственный вопрос.
Finalement, une réelle question morale est en jeu.

Возможно, вы искали...