нынешний русский

Перевод нынешний по-французски

Как перевести на французский нынешний?

нынешний русский » французский

actuel ce présent en cours

Примеры нынешний по-французски в примерах

Как перевести на французский нынешний?

Простые фразы

Нынешний президент пришёл к власти путём государственного переворота.
Le président actuel a pris le pouvoir en faisant un coup d'état.
Нынешний президент пришёл к власти в результате государственного переворота.
Le président actuel a pris le pouvoir en faisant un coup d'état.

Субтитры из фильмов

Нынешний мир для меня страшнее смерти. Это мир, в котором для меня нет места.
Je suis perdu dans un monde bouleversé. où je n'ai plus de place.
Весь нынешний образ жизни.
Toute une façon de vivre.
Ваш нынешний муж?
Votre mari actuel?
И вы еще пожалеете, что не вычли нынешний обед из суммы расходов.
Un jour, vous regretterez d'avoir compté ce repas.
Я знаю, что у вас много имен, но я принимаю ваш нынешний выбор.
Vos identités sont nombreuses. J'accepte celle dont vous vous servez. Celle dont je me sers?
Нынешний выбор? Меня зовут Торнхилл, Роджер Торнхилл.
Mon nom est Roger Thornhill!
Нынешний кризис лишь оттеняет то, что вершится здесь.
Ces événements ne peuvent pas ne pas influer sur ce qui se passe ici.
Мой нынешний отец богатый?
Quoi?
Вокруг нее сейчас ее муж, ее бывший любовник, нынешний любовник и возможно будущий любовник.
Ce soir, elle a autour d'elle son mari, son ex-ami, son ami actuel et son futur ami!
Нынешний курс пронесет его через правый борт, сэр.
Droit sur nous à tribord.
Нынешний чемпион потерпел поражение.
Eh bien, vous l'avez vu! Un champion vient d'être vaincu.
Рулевой, сохраняйте нынешний курс.
Prenez les commandes.
Ты ему не нужна. Он не такой провинциальный зомби, как твой нынешний муж.
Ce n'est pas un zombie de banlieue comme ton mari.
Нынешний курс и скорость, пока без изменений.
Maintenez notre cap et notre vitesse actuels.

Из журналистики

На этой конференции развитые страны заблокировали предложение создать межправительственный налоговый орган в рамках ООН, который должен заменить нынешний Комитет экспертов ООН.
Lors de cette conférence, plusieurs pays développés se sont en effet opposés à une proposition visant à instaurer un organe fiscal internationale au sein des Nations Unies, en remplacement de l'actuel Comité d'experts de l'ONU.
Карзай волен править своей страной, как ему вздумается, но Америка и её союзники не могут и не должны сохранять нынешний уровень обязательств, если его правительство не сможет упрочить свою репутацию как жизнеспособного партнёра.
Karzaï est libre de diriger le pays à sa guise, mais les Etats-Unis et leurs alliés ne peuvent et de doivent pas maintenir leur niveau actuel d'engagement à moins que son gouvernement démontre qu'il peut être un partenaire viable.
Несколько странно слышать подобные указания от тех, кто возглавляет центральные банки, министерства финансов, частные банки, которые управляют глобальной финансовой системой, находящейся на грани разорения, тех, кто создал нынешний беспорядок.
Il est cocasse d'entendre pontifier ainsi ceux qui ont conduit le système financier mondial au bord du gouffre, qu'il s'agisse de gouverneurs des banques centrales, de ministres des Finances ou de responsables des banques privées.
Нынешний путь чреват дальнейшей дестабилизацией в Антарктике; выбор альтернативного пути, новой энергетической системы для планеты - наша последняя надежда.
La méthode actuelle risque de déstabiliser davantage l'Antarctique. Le choix d'un nouveau système d'énergétique pour la planète est notre dernier espoir.
А совсем недавно нынешний президент Фелипе Кальдерон закрыл сопротивлявшиеся этому электроэнергетические компании энергосистемы общего назначения и начал остро необходимые налоговые, пенсионные и другие реформы.
Plus récemment, l'actuel président Felipe Calderon a fermé l'inébranlable entreprise de service public d'électricité et entrepris un certain nombre de réformes très nécessaires y compris autour de la fiscalité et des pensions.
Когда в 1999 году собирался нынешний инспекторат ООН, среди возможных кандидатов, которые должны были возглавить новую группу инспекторов, были как Экиус, так и Бликс.
Quand le groupe d'inspecteurs actuel fut mis sur pied, en 1999, MM. Ekéus et Blix faisaient tous deux partie des candidats possibles pour la direction de ce nouveau groupe d'inspecteurs.
Во-первых, остается вопрос, останется ли нынешний председатель Европейской Комиссии, бывший премьер-министр Португалии Жозе Мануэль Баррозо, на еще один пятилетний срок.
Tout d'abord, il faudra décider s'il faut donner un nouveau mandat de cinq ans au président actuel de la Commission européenne, l'ancien premier ministre portugais Jose Manuel Barroso.
Сейчас вопрос в том, будут ли нынешний спад двигаться по такой же траектории, и не сменится ли вскоре недавняя пауза очередным падением.
La question est maintenant de savoir si l'effondrement en cours suivra une trajectoire similaire, et si la pause récente fera bientôt place à une autre baisse.
Нынешний сеанс катания по горкам сырьевых цен, возможно, еще не закончился.
Ces montagnes russes des cours des matières premières ne sont probablement pas encore terminées.
Так что его неспособность оказать давление на Соединенные Штаты с целью устранить уязвимости ипотечного рынка, ускорившие нынешний финансовый кризис, свидетельствует о том, что многое еще предстоит сделать.
En conséquence, le Fonds doit changer, il doit renforcer sa fonction de contrôle pour mieux veiller à ce que les membres remplissent leurs obligations, afin de contribuer à la stabilité financière.
Если нынешний образец роста мировой экономики будет сохранен, мы столкнемся с экологической катастрофой.
Si le modèle de croissance actuel de l'économie mondiale est maintenu, nous devrons faire face à un désastre écologique.
Государственный долг включает не только нынешний долг федерального правительства в 13,2 триллиона долларов, но еще и 3 триллиона, которые должны американские штаты, графства и города.
La dette publique est non seulement constituée de l'actuelle dette fédérale de 13,2 trillions de dollars, mais aussi d'une dette additionnelle de 3 trillions de dollars due par les états, les comtés et les villes américains.
Приверженность движению в сторону более высокого, чем нынешний, уровня цен, предполагала бы приверженность поддержанию номинальных процентных ставок на низком уровне в течение некоторого времени в будущем, даже после того как цены снова начнут расти.
Un engagement envers un objectif de niveau de prix supérieur au niveau actuel impliquerait un engagement à maintenir les taux d'intérêt nominal suffisamment bas suffisamment longtemps à l'avenir, même après que les prix commencent à remonter de nouveau.
Нынешний разрыв между реальным и плановым уровнем цен должен скорректировать ожидания частного сектора в отношении того, насколько долго процентные ставки, вероятно, будут оставаться низкими.
L'écart actuel entre les prix réels et les objectifs devraient donner forme aux attentes du secteur privé sur la durée de la baisse des taux d'intérêt.

Возможно, вы искали...