2e | 7e | e | c

ce французский

этот, это

Значение ce значение

Что в французском языке означает ce?

ce

Déterminant utilisé pour mettre en évidence une chose ou une personne dont on a la représentation devant soi. Lorsque l’objet est en nombre multiple ou lorsqu’on veut appuyer encore plus sur ce qu’on veut montrer, on rajoute -ci ou -là (selon la distance) après le nom.  Ce chien est adorable. (sous-entendu : il n’y a qu’un seul chien)  Ce chien-ci est adorable. (sous-entendu : le chien dont on vient de parler, ou le plus proche)  Ce chien-là est adorable. (sous-entendu : l’autre chien, le plus éloigné)  Je vais prendre ce chemin.  Je me suis adressé à cet homme.  Cette femme est mère de trois enfants.  Ces livres sont intéressants.  Il est impossible de sortir par ce temps-là. Lorsqu’on veut mettre en évidence un objet ou une personne en rapport avec un(e) autre, on utilise les adverbes -ci et -là après chaque nom (bien que l’usage tende à utiliser les pronoms celui-là, celle-là, ceux-là ou celles-là cela pour éviter la répétition).  Je ne veux pas prendre ce chemin-ci, mais ce chemin-là.  Plutôt que d’acheter cette voiture-ci, je préférerais prendre celle-là. Dans les expressions où ce est utilisé avec un nom indiquant une période, le -ci représente le présent, alors que le -là représente le passé (la distance devient temporelle).  Ces jours-ci, on ne le voit pas beaucoup.  Cette semaine-ci, je ne pourrai pas venir.  Qu’est-ce que tu fais encore debout à cette heure-ci ?  Durant ces années-là, je voyageais en Europe.  — Je suis passé vers dix heures hier soir. On l’utilise également pour reprendre l’objet ou la personne décrit dans la phrase précédente.  La semaine dernière, j’ai lu L’Histoire sans fin de Michael Ende. Je ne connaissais pas ce livre.  Je cherche depuis tout à l’heure un marteau. J’ai vraiment besoin de cet outil.

ce

Cette chose, cette situation, ce fait. Note d’usage : Utilisé en tant que pronom démonstratif neutre et impersonnel, presque toujours avec le verbe être et rarement aussi avec les auxiliaires devoir, pouvoir ou avoir au singulier, référant à la situation actuelle, à la phrase précédente ou à n’importe quelle chose qui n’est pas encore exprimée.  Ainsi, vous serez en mesure de l’interroger depuis un autre téléphone et ce, même lorsque vous vous trouvez à l’étranger.  Ce serait le comble qu’il ne vienne pas !  C’est mon anniversaire aujourd’hui.  Dépêche-toi, sinon, ce sera trop tard !  Ça sonne ! Ce doit être lui !  Profites-en ! Ce pourrait être ton dernier jour ici.  Sur ce, au revoir !  Ç’avait été plus intéressant qu’on ne l’avait imaginé. Dans les locutions conjonctives ce que, ce qui, ce dont, ce sur quoi, il sert à représenter une idée ou une action dont il a été question plus tôt.  Les hirondelles s’envolent, ce qui montre que l’hiver n’est pas loin.  Ce que je voulais dire, c’est que tu dois t’en occuper au plus vite.  C’est exactement ce dont j’avais besoin.  Le temps, c’est ce sur quoi il va falloir compter maintenant. Introduit une définition ou une redéfinition du mot précédent.  Le temps, c’est de l’argent.  La Révolution, c’est la France sublimée.  La patrie, pour elle, c’est la France. L’étranger, pour elle, c’est l’Allemagne. (C’est … ; c’est … qui … ; c’est … que …) Introduit un focus, la nouvelle information la plus importante.  Oui, c’est moi qui reçois cette lettre pressée, et c’est moi qui ris de toute mon âme de la ridicule frayeur qu’elle nous peint.  Ce n’est point à la liberté politique que je veux renoncer ; c’est la liberté civile que je réclame, avec d’autres formes de liberté politique. (C’est … qui …) Introduit une nouvelle information sans relation thème-rhème.  Pour introduire une définition

ce

(Vieilli) Case.  Par un usage général fort ancien, on a toléré certaines abréviations comme n’étant pas nuisibles, telles que celles de Mr ou sr pour Monsieur ou sieur ; Me pour maître ; Mme ou De pour Madame ou dame ; MM. pour Messieurs ; fol., ro, vo, ce, vol., no pour folio, recto, verso, case, volume, numéro ; led., lad., lesd. pour ledit, ladite et lesdits ou lesdites.

Ce

(Rare) Centième.

Перевод ce перевод

Как перевести с французского ce?

Примеры ce примеры

Как в французском употребляется ce?

Простые фразы

Je ne supporte pas ce type.
Я не переношу этого типа.
Ne tenez aucun compte de ce qu'il dit.
Не обращайте внимания на его слова.
Qu'est-ce que c'est?
Что это?
Qu'est-ce que c'est?
Это что?
Est-ce que c'est une photo récente?
Это новая фотография?
Est-ce que c'est une photo récente?
Это недавняя фотография?
Est-ce que c'est une photo récente?
Это свежая фотография?
Est-ce que tu es sûr?
Ты уверен?
Est-ce que tu te fous de moi?!
Ты шутишь?
C'était probablement ce qui a influencé leur décision.
Скорее всего, это и повлияло на их решение.
Je me suis toujours demandé ce que ça ferait d'avoir des frères et sœurs.
Мне всегда было интересно, как это - иметь братьев и сестер.
C'est ce que j'aurais dit.
Я бы так и сказал.
Ce serait quelque chose qu'il faudrait que je programme.
Это было что-то, что я должен был запрограммировать.
Combien d'amis proches est-ce que tu as?
Сколько у тебя близких друзей?

Субтитры из фильмов

Est-ce que je peux Faire dérailler le désespoir?
Было-было, все смеялись.
Est-ce que je peux faire dérailler Le train du désespoir?
Даже не пытайтесь отнекиваться и отказываться от своего смеха.
Est-ce que je peux Faire dérailler le désespoir?
Потом я минут пятнадцать рассказывал о том, что сказал мой сынишка.
Est-ce que je peux faire dérailler Le train du désespoir?
Коснулся ислама, было интересно. Но в итоге что это была за программа?
Est-ce que tu pourrais dire à Dubay que je déposerai tout demain?
Слушай, сделай нам одолжение, скажи Дубаю, что я привезу всё завтра?
Pourquoi ai-je toujours droit à ce genre de réponse?
Почему ты всегда так странно мне отвечаешь?
Qu'est-ce qui t'a décidé à fuir ta bande de potes?
Так почему ты бросила своих приятелей?
Qu'est-ce que je peux y faire?
И что ты от меня хочешь?
Et tous se dirent que ce serait un moyen liraient leurs messages.
Но потом они подумали, что было бы здорово поддерживать связь с близкими, которые однажды прочитают эти сообщения.
Et cet arbre gigantesque se dresse encore à ce jour.
А молочное дерево стоит там и по сей день.
Je peux croire en ce que je veux?
Это же нормально, верить в то, во что хочешь?
Elles sont où en ce moment?
Где они сейчас, в этот самый момент?
Je veux parler de mes enfants. en dehors de ce. bar d'hypocrites.
Я хочу поговорить о себе, где-нибудь снаружи, не в этом сраном баре лжецов.
Ce programme est basé sur l'honnêteté.
Ты понимаешь, что это программа, основанная на честности.

Из журналистики

Mais devinez ce qui s'est passé?
И что бы вы думали?
A partir de là, qu'est-ce qui pourrait justifier une appréciation astronomique du cours de l'or?
Что же может оправдать очередной значительный рост цен на золото, начиная с сегодняшнего дня?
Il y a sans doute une part de vrai - et également une certaine ironie - dans ce point de vue.
В данном утверждении, вероятно, есть крупица истины, а также доля иронии.
Ne serait-ce donc pas paradoxal si l'alchimie financière permettait de démultiplier énormément la valeur d'un lingot?
В таком случае, не будет ли парадоксальным, если финансовая алхимия сможет повысить стоимость слитка золота в разы?
PARIS - Alors que la crise économique s'étend et s'aggrave, le monde cherche des analogies historiques pour essayer de comprendre ce qui se passe.
ПАРИЖ - по мере расширения и усугубления экономического кризиса, мир обратился к истории в поисках параллелей, которые могли бы помочь пониманию того, что происходит.
Au début de la crise, beaucoup de gens faisaient le rapprochement avec 1982 ou 1973, ce qui était rassurant, car ces deux dates correspondent à des ralentissements économiques cycliques classiques.
В самом начале кризиса многие сравнивали его с 1982 или с 1973 годами, что являлось некоторым утешением, поскольку обе даты относятся к примерам классического циклического спада.
En tant que professeur invité à Harvard et au MIT, j'ai un bon aperçu de ce à quoi pourrait ressembler le monde quand la crise sera passée.
Будучи приглашённым профессором в Гарварде и Массачусетском технологическом институте, я располагаю неплохой перспективой того, как может выглядеть мир после завершения кризиса.
Finalement, les conséquences de 1989 ont été moins durables que ce que beaucoup d'observateurs (moi y compris) le pensaient.
Последствия 1989 года оказались не столь долговечными, сколь предполагали многие наблюдатели, среди которых находился и я.
Cette réorientation à gauche, ce passage à un État-providence social-démocrate, s'opérera dans toute l'Europe occidentale.
Сдвиг влево, для всеобщего благосостояния социал-демократических государств, произошел по всей Западной Европе.
Ce rêve est rapidement brisé lorsque la guerre froide vient diviser le monde en deux blocs opposés.
Эта мечта быстро исчезла, когда Холодная Война разделила мир на два враждебных блока.
Le communisme, alors toujours associé à l'héroïsme de la lutte contre le fascisme, a d'ores et déjà suscité un large intérêt intellectuel et émotionnel, non seulement dans ce qu'on appelle le tiers-monde, mais également en Europe de l'Ouest.
Коммунизм, по-прежнему завернутый в лавровый лист анти-фашизма, бросал широкие интеллектуальные и эмоциональные призывы, не только в так называемом Третьем Мире, но и в Западной Европе.
Le néolibéralisme viendra combler ce vide, permettant à une poignée d'individus d'accumuler d'immenses richesses, au détriment toutefois de l'idée d'égalité née de la Seconde Guerre mondiale.
Неолиберализм заполнился вакуумом, создавая огромные богатства для некоторых людей, но за счет идеала равенства, который вышел из Второй мировой войны.
Il ne pourra s'agir d'un consensus similaire à celui de 1945, mais nous ferions bien, à l'occasion de cet anniversaire, de nous rappeler pourquoi ce consensus a en premier lieu été forgé.
Это не может быть такой же консенсус, как в 1945 году, но нам, в юбилей, было бы хорошо вспомнить, почему такой консенсус был разработан в первую очередь.
L'Accord de Partenariat Trans-Pacifique, par lequel les États-Unis et 11 autres pays doivent créer une zone de libre-échange méga-régionale, va très probablement accélérer ce changement (ce qui va encore se confirmer si la Chine finit par les rejoindre).
Транс-Тихоокеанское Партнерство - с помощью которого Соединенные Штаты и 11 других стран создадут мега-региональную зону свободной торговли - быстрее всего, ускорит этот сдвиг (в случае, если Китай в конце концов присоединится).