нём русский

Перевод нём по-французски

Как перевести на французский нём?

нём русский » французский

le la ça

Примеры нём по-французски в примерах

Как перевести на французский нём?

Простые фразы

Мне нравится английский, но я не очень хорошо на нём говорю.
J'aime l'anglais, mais je ne peux pas bien le parler.
Я о нём почти забыл.
Je l'ai presque oublié.
Внезапно в нём проснулась совесть.
Sa conscience s'est soudainement réveillée en lui.
Он ушёл из дома три года назад, и с тех пор о нём больше ничего не слышали.
Il a quitté la maison il y a trois ans, et on n'a plus jamais entendu parler de lui depuis.
На нём не было пальто.
Il n'avait aucun manteau sur lui.
На нём шляпа.
Il porte un chapeau.
Это всё, что я нём знаю.
C'est tout ce que je sais de lui.
Они едва о нём упомянули.
Ils l'ont à peine mentionné.
О нём я не знаю ничего, кроме имени.
Je ne connais rien de lui, hormis son nom.
В комнате было пианино, но на нём никто не играл.
Il y avait un piano dans la pièce, mais personne n'en jouait.
Что ты на самом деле о нём думаешь?
Qu'est-ce que tu penses de lui en réalité?
Мать о нём беспокоится.
Sa mère s'inquiète à son sujet.
Что ты о нём думаешь?
Que penses-tu de lui?
Я ничего о нём не знаю.
Je ne sais rien de lui.

Субтитры из фильмов

Я понимаю, вам, скорее всего, запретили о нём говорить, но.
Vous êtes probablement censée ne rien dire.
Знаете что-нибудь о нём?
Vous savez ce qu'il est devenu?
Слышала о нём?
Tu connais?
Это была моя идея, чтобы Валенсия примерила платье и когда я увидела её в нём, меня охватила зависть.
C'était mon idée que Valencia essaye la robe de mariée, et quand je l'ai vu dedans, je suis devenue jalouse.
Его поймали где-то за линией фронта и с тех пор мы о нём не слышали.
Ils l'ont attrapé derrière les lignes et on n'en a plus entendu parler.
Я читала о нём в газетах.
J'en ai entendu parler dans la presse.
Речь о нём?
C'était ça?
Прошу тебя, не говори о нём с таким сарказмом.
Ne sois pas si sarcastique à son sujet.
Что ты думаешь о нём?
Comment le trouves-tu?
Только не говорите мне, что в нём был Ваш билет.
Vous n'avez plus de billet?
Что в нём? Что в нём?!
Que dit-il?
Что в нём? Что в нём?!
Que dit-il?
У тебя порез на нём! - Живей, живей. - Что случилось?
Qu'est-ce qui s'est passé?
Ты хорошо устроился на этом месте,..и сделаешь всё, чтобы удержаться на нём, да?
Vous tenez un bon parti et ne voulez pas lâcher le morceau?

Из журналистики

Сотрудник Белого дома, который обсуждал этот вопрос с ЦРУ, после этого предложил изменить предложение так, чтобы в нём говорилось, что англичане сообщили о том, будто Саддам Хусейн пытался приобрести в Африке уран.
L'employé de la Maison Blanche qui a abordé cette question avec la CIA a alors suggéré de changer la phrase afin qu'elle indique que les Britanniques avaient signalé que Saddam Hussein avait cherché à acquérir de l'uranium auprès de l'Afrique.
Как и в отношении политики, преследуемой администрацией Обамы, находящейся у власти 16 месяцев, - диалог, международные обязательства, нераспространение ядерного оружия и разоружение, - сила данного документа лежит в принятой в нём позиции.
Comme pour les politiques adoptées par l'administration Obama depuis 16 mois - dialogue, engagement international, non-prolifération nucléaire et désarmement - la force de ce document tient à l'angle qu'il propose.
По очевидным причинам Германия не станет в нём лидером.
L'Allemagne, pour des raisons évidentes, ne prendra pas l'initiative.
Но худшая проблема заключается в том, что мажоритарная система в Сенате может привести к большинству в нём другую партию, нежели в Палате представителей (нижняя палата парламента), что может привести к законодательному кризису.
Mais le plus grave est que le système électoral majoritaire pour le Sénat pourrait conduire à une majorité opposée à celle du Parlement, entraînant un blocage politique.
Одного взгляда на календарь парламента любой страны ЕС достаточно, чтобы понять, что законотворчество в нём сводится, по большей части, к внутренним вопросам.
Un coup d'œil au calendrier parlementaire de chacun des États membres de l'UE montre que le processus législatif est essentiellement limité à des questions d'intérêt national.
В нём были все необходимые элементы для эффективного компромисса.
Elle incluait tous les éléments d'un bon compromis.
Он был не только продажен, но и печально известен тем, что предавал своих господ одного за другим. О нём говорили, что он не продал родную мать только потому, что никто не захотел её купить.
Non seulement corrompu, mais aussi traître notoire de plusieurs de ses maîtres, Talleyrand avait la réputation de n'avoir pas pu vendre sa mère pour la seule raison que personne n'avait voulu l'acheter.
Нельзя недооценивать роль Ислама в общественной жизни Ирака. Но его нельзя приравнивать к политическому исламизму, стремящемуся заработать на нём капитал.
Les composants religieux islamistes de la vie sociale irakienne ne doivent pas être sous-estimés et ne doivent pas non plus être mis sur pied d'égalité avec l'islamisme politique qui s'efforce de capitaliser sur ces composants.
Это соглашение стало попыткой улучшить отношения Востока и Запада во время Холодной войны. В нём был сделан акцент на правах человека.
Les accords représentaient un effort pour améliorer les relations Est-Ouest pendant la Guerre froide, en mettant notamment l'accent sur les droits de l'homme.
Однако, получив огромные субсидии из Москвы, Кадыров отстроил Грозный и обеспечил в нём некоторую безопасность.
Mais grâce aux subsides de Moscou, Kadyrov a pu reconstruire Grozny et assurer une certaine sécurité.
Китайский дипломатический рецепт для Афганистана и Пакистана является верным, и Америке следует сфокусироваться на нём.
La recette diplomatique de la Chine pour l'Afghanistan et le Pakistan est la bonne et les Etats-Unis devraient s'y intéresser un peu plus.
Другие протестовали против того, что фильм якобы показывает индийцев как лицемерных, безпринципных и жестоких людей, и того, что единственными сострадательными персонажами в нём оказалась пара белых туристов, давших главному герою немного денег.
Pour d'autres encore, le film montrerait les Indiens comme des individus fourbes, sans principes ni pitié; et les seules personnes compatissantes du film seraient le couple de touristes blancs qui donne un peu d'argent au protagoniste.
Это будет иметь серьёзные последствия во всём тихоокеанском регионе и вынудит Америку сосредоточить своё стратегическое внимание на нём.
Ce fait aura un impact retentissant dans le Pacifique et poussera les États-unis à concentrer leur attention stratégique de ce côté.
Многочисленные интересы и задачи крупного субъекта часто снижают его внимание к мелким субъектам, которые, напротив, могут сосредоточить своё внимание и волю на нём гораздо легче.
Le grand nombre d'intérêts et d'objectifs qui accaparent les grands acteurs entraîne souvent une dilution de leur attention à l'égard des petits acteurs, alors que ces derniers peuvent focaliser plus facilement leur attention.