обогатить русский

Перевод обогатить по-французски

Как перевести на французский обогатить?

обогатить русский » французский

enrichir

Примеры обогатить по-французски в примерах

Как перевести на французский обогатить?

Субтитры из фильмов

Воспитанная и интеллигентная женщина, вроде меня, может обогатить жизнь мужчины.
Une femme cultivée comme moi peut beaucoup lui apporter.
И я хочу обогатить людей духовно.
Et toucher les gens au plus profond d'eux-mêmes.
Мы должны немедленно обогатить его кровь кислородом.
La meilleure chose à faire est d'oxygéner son sang tout de suite.
Тогда мы станем всего лишь марионетками, которые работают, чтобы обогатить акционеров республиканцев.
On ne serait que les pantins. de gros actionnaires républicains.
Это указывает на стремление обогатить свою личность.
Vous prenez soin de vous.
Брак - это очень ответственная вещь. Он может обогатить жизнь и даже приблизить к Богу.
Le mariage est une expérience profonde qui peut enrichir votre vie et vous rapprocher de Dieu.
В других случаях - стремление обогатить свой опыт с новыми партнёрами,.которые нередко превосходят их спутников жизни.
Dans d'autres cas, il offre des expériences avec des nouveaux partenaires parfois supérieurs à leur conjoint.
Но, это очень трудно, потому что у тебя не получится обогатить бас гитару дополнительным звуком или создать на высокой ноте мелодию.
Mais c'est dur de sortir ce son. Ta basse sera jamais assez grasse ou à la même octave pour être assez présente.
Идея не в том, чтобы отказаться от прежней продукции, но чтобы обогатить ее! Вновь привлечь клиентов к нашей фирме.
L'idée est d'enrichir l'ancienne gamme, de réhabituer le client à notre marque.
А для того, чтобы кого-то обогатить.
On est là pour les intérêts de quelqu'un.
Потому что весна полностью над нами, друзья мои, и с ней вековая возможность обогатить свою жизнь.
Parce que le printemps est arrivé, mes amis, et avec lui, l'ancestrale opportunité d'enrichir la vie de quelqu'un.
Но я могу тебя обогатить.
Mais je peux vous rendre riche.
Нет. Нет. Я просто хочу обогатить жизни людей, которых уважаю.
Non je cherche juste à enrichir la vie des gens que je respecte.
Она может обогатить Вас, но, в сущности, это - осквернение Бога.
Il vous rend peut-être riche, mais il viole les fondamentaux de Dieu.

Из журналистики

Специалисты в области вычислительных машин и систем находятся в уникальном положении, они могут позволить обогатить общение и, как результат, создать более стабильное будущее.
Il se peut que les informaticiens occupent aujourd'hui une position-clé, qu'ils puissent enrichir la communication et nous faire envisager un avenir moins incertain.
Остается обогатить его в тех же условиях - и вы получите обогащенный уран для создания бомбы.
Si dans les mêmes lieux on l'enrichit encore un peu, on obtient de l'uranium hautement enrichi (UHE) utilisable pour réaliser une bombe atomique.
Этот небольшой участок земли, принадлежащий семье на основании системы контрактов с сельскими домовладениями, не может обогатить фермеров. Однако он является последней инстанцией системы социальной защиты.
Le petit lopin de terre alloué sous le système contractuel pour ménage rural ne rend sans doute pas les agriculteurs riches, mais il sert de filet de sécurité social de dernier recours.
Победитель, несомненно, одобрит новую дипломатическую инициативу, направленную на остановку попыток Ирана самостоятельно обогатить уран.
Le vainqueur va sûrement souscrire à une nouvelle initiative diplomatique visant à mettre un terme à la capacité de l'Iran à enrichir de l'uranium de façon indépendante.

Возможно, вы искали...