обогатить русский

Перевод обогатить по-португальски

Как перевести на португальский обогатить?

обогатить русский » португальский

enriquecer

Примеры обогатить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский обогатить?

Субтитры из фильмов

Воспитанная и интеллигентная женщина, вроде меня, может обогатить жизнь мужчины.
Uma mulher com classe e inteligência pode enriquecer a vida de um homem.
И я хочу обогатить людей духовно. Я хочу иметь возможность рассказать некоторые вещи, каждому слушателю, как будто один на один.
Quero alcançar as pessoas individualmente, poder dizer-lhes coisas, de uma pessoa para outra.
Мы должны немедленно обогатить его кровь кислородом.
O melhor que podemos fazer é oxigenar-lhe o sangue imediatamente.
Тогда мы станем всего лишь марионетками, которые работают, чтобы обогатить акционеров республиканцев.
Mas éramos só representantes, a trabalhar para engordar accionistas republicanos.
Это указывает на стремление обогатить свою личность.
Estás a tomar conta de ti.
Брак - это очень ответственная вещь. Он может обогатить жизнь и даже приблизить к Богу. В нашей культуре много объяснений браку.
O casamento é uma experiência profunda, que pode enriquecer a vossa vida. e aproximar-vos de Deus, mas a nossa cultura tem muitas ideias erradas a seu respeito.
В других случаях - стремление обогатить свой опыт с новыми партнёрами,.которые нередко превосходят их спутников жизни.
Outras vezes, traz experiências com outros parceiros sexuais que são por vezes superiores àquelas que tem com os maridos.
Точно. - Но, это очень трудно, потому что у тебя не получится обогатить бас гитару дополнительным звуком или создать на высокой ноте мелодию.
Mas, quero dizer, é difícil, sonoramente, sair dela, porque depois não podes dar ao baixo corpo suficiente, ou mesmo na mesma oitava para criar uma presença real.
Да, надо обогатить сахаром.
Percebe o que lhe digo? Isso significa que, se puser o açúcar.
Я могу обогатить клетки ферментом.
Posso levar mais enzima às células.
Идея не в том, чтобы отказаться от прежней продукции, но чтобы обогатить ее!
A ideia não é abandonar a gama antiga. É enriquecê-la.
А для того, чтобы кого-то обогатить.
Viemos para tornar alguém rico.
Думаю, мы должны позволить этому обогатить чью-то ещё душу.
Acho que devemos deixá-lo enriquecer a alma de outra pessoa.
Ну, я хотела бы знать почему. Потому что весна полностью над нами, друзья мои, и с ней вековая возможность обогатить свою жизнь.
Porque a primavera está mesmo aí, meus amigos, e, com ela, a oportunidade antiga de enriquecer a vida de alguém.

Возможно, вы искали...