обучаться русский

Перевод обучаться по-французски

Как перевести на французский обучаться?

обучаться русский » французский

étudier faire son apprentissage faire ses études

Примеры обучаться по-французски в примерах

Как перевести на французский обучаться?

Субтитры из фильмов

Что здесь могут обучаться лица обоего пола.
Que les hommes et les femmes sont autorisées.
Днем ты будешь обучаться в мастерской.
La journée, on te formera à l'atelier.
Пора тебе обучаться отцовскому ремеслу.
Il est temps que tu apprennes le commerce. Assieds-toi et écris.
Приглашены все ученики, но Квин будет одной из счастливиц, которые будут обучаться на сцене.
C'est ouvert à tous, mais Quinn fera partie des rares chanceux à être sur scène.
Поэтому рекрутам лучше обучаться у молодого учителя.
Les recrues doivent apprendre avec un jeune enseignant.
Но это не значит, что один из них не может обучаться в процессе.
Ça n'empêche pas l'un de guider l'autre.
Из всех моих 13 сестёр и братьев, я единственный был послан обучаться.
De mes 13 frères et soeurs je suis le seul à avoir fait des études.
Я всегда мечтал играть, но родители заставили меня не обучаться.
J'ai toujours voulu apprendre, mais mes parents étaient contre.
Все Джаффа Имхотепа должны были обучаться ему.
Les Jaffas d'Imhotep ont été obligés de la maîtriser.
Чтобы ни от кого не зависеть, приходится быстро обучаться.
Si tu veux être autonome, t'as pas le choix, il faut apprendre vite.
Мы послали тебя в Стамбул обучаться агрономии, а не для того, чтобы ты стал анархистом.
On t'a envoyé à Istanbul pour étudier l'agriculture, pas pour devenir un anarchiste.
Сдается мне, скоро мы все начнем обучаться этим тонкостям.
Je crois en une éducation où ces subtilités commenceront bientôt.
Обучаться массажу?
Un train de massage?
Каргьен послала Тхопагу обучаться магии.
Kargyen a envoyé Thopaga étudier la sorcellerie.

Из журналистики

Главным образом благодаря распространению буддизма из Индии в Китай, китайцы стали обучаться в индийских университетах, посетили индийские суды и написали незабываемые рассказы о своих путешествиях.
Grâce au bouddhisme que l'Inde a exporté vers la Chine, les Chinois sont venus dans nos universités, ils sont allés voir nos tribunaux et ont écrit des comptes-rendus mémorables de leurs voyages.
Преемники Святого Петра в лице Римских пап создали сеть университетов под руководством Церкви, в которых культурная элита общества имела возможность обучаться по единой программе и на едином языке (латыни).
Les successeurs de Saint Pierre sur le trône du souverain pontife supervisaient un réseau d'universités contrôlées par l'Eglise qui éduquaient les élites culturelles de la même manière et dans la même langue, à savoir le latin.
Очевидным решением является строительство большего количества школ в местах, где девочки и мальчики должны обучаться раздельно.
La solution la plus évidente consisterait à construire plus d'écoles dans les lieux où les filles et les garçons doivent être instruits séparément.

Возможно, вы искали...