обучаться русский

Перевод обучаться по-испански

Как перевести на испанский обучаться?

обучаться русский » испанский

aprender adquirir conocimientos

Примеры обучаться по-испански в примерах

Как перевести на испанский обучаться?

Субтитры из фильмов

Что здесь могут обучаться лица обоего пола.
Que los hombres pueden inscribirse.
Желающие обучаться едут в Барбизон и тому подобные места и пишут на открытом воздухе.
Los estudiantes van a Barbison y lugares así, a pintar al aire libre.
Вам нужно лучше обучаться своей профессии.
Sí. Debería aprender mejor su oficio.
Пора тебе обучаться отцовскому ремеслу.
Es tiempo de que conozcas el negocio familiar.
Поэтому рекрутам лучше обучаться у молодого учителя.
Por eso es apropiado para los reclutas aprender de unos de los maestros más jóvenes.
Если он способен обучаться, возможно, мы сможем вывести его за рамки программы.
Si es capaz de aprender, podemos llevarlo más allá de su programación.
Но это не значит, что один из них не может обучаться в процессе.
Eso no significa que no se pueda enseñar algo por el camino.
И, если у тебя нет чести и дисциплины для того, чтобы обучаться своему ремеслу. то тогда, говоря откровенно, Девон, ты не заслуживаешь того, чтобы быть здесь.
Y si no tienes el honor y la disciplina de aprender tu oficio entonces, francamente, no mereces estar aquí.
Из всех моих 13 сестёр и братьев, я единственный был послан обучаться.
De mis trece hermanos y hermanas, yo fui al que enviaron a estudiar.
Я всегда мечтал играть, но родители заставили меня не обучаться.
Siempre quise aprender, pero mis padres me forzaron a no hacerlo.
Все Джаффа Имхотепа должны были обучаться ему.
Todos los Jaffas de Imhotep debían dominarla.
Чтобы ни от кого не зависеть, приходится быстро обучаться.
Tienes que aprender para arreglártelas solo.
Ты пришел обучаться по своему желанию, но у тебя нет ни капли уважения!
Tu viniste aquí por tu cuenta, y no tienes respeto.
Мы послали тебя в Стамбул обучаться агрономии, а не для того, чтобы ты стал анархистом.
Te enviamos a Estambul a estudiar agricultura, no a que te hicieras anarquista.

Из журналистики

Если в Пакистане будет обучаться меньшее количество студентов из Афганистана, то государство могло бы уделить больше внимания собственным медресе и муллам, которые делают из студентов террористов-смертников.
Si menos estudiantes de Afganistán se fueran a Pakistán, este país podría dedicar su atención a sus propias madrassas y a los mullahs que convencen a los estudiantes de llevar a cabo atentados suicidas.
Главным образом благодаря распространению буддизма из Индии в Китай, китайцы стали обучаться в индийских университетах, посетили индийские суды и написали незабываемые рассказы о своих путешествиях.
Gracias principalmente a la exportación del budismo de la India a China, los chinos venían a las universidades indias, visitaban las cortes indias y escribieron narraciones memorables de sus viajes.
Преемники Святого Петра в лице Римских пап создали сеть университетов под руководством Церкви, в которых культурная элита общества имела возможность обучаться по единой программе и на едином языке (латыни).
Los sucesores de San Pedro, como pontífices romanos, supervisaban una red de universidades administradas por la Iglesia que educaban a las élites culturales con un mismo método y en un mismo idioma (el latín).
Очевидным решением является строительство большего количества школ в местах, где девочки и мальчики должны обучаться раздельно.
Una solución evidente es la de construir más escuelas en los lugares en los que los niños y las niñas deben asistir a escuelas separadas.

Возможно, вы искали...