осуществляться русский

Перевод осуществляться по-французски

Как перевести на французский осуществляться?

Примеры осуществляться по-французски в примерах

Как перевести на французский осуществляться?

Субтитры из фильмов

Оверкол может осуществляться с менее сильной рукой, чем у первой заявки - этот факт партнер должен держать в уме.
Elle peut être faite avec une main plus faible que la demande originale. Il ne faut pas l'oublier.
Командование будет осуществляться по сигналу номера 00.
Le navire de commandement portera le numéro 00.
Должен предупредить, что в течение пятнадцати, двадцати минут. будет осуществляться перезагрузка. Некоторые системы могут временно отключиться, но волноваться не о чем.
Le système va compiler pendant 18 à 20 minutes alors. quelques réseaux secondaires. peuvent se couper.
Проект должен осуществляться согласно плану, несмотря на вторжения Ангелов.
En tout cas, même si les Anges sont revenus, le Projet ne doit pas prendre de retard.
Близость должна осуществляться каким-то более естественным путем.
Se rapprocher, ça doit être plus spontané que ça.
Наша американская мечта только-только начала осуществляться.
On le tient, notre rêve américain.
Он будет осуществляться только второй.
Ça ne prend que quelques secondes.
И как он будет осуществляться?
Et comment cela pourrait-il se faire?
Моя должность предписывает, что любые юридические действия, касающиеся меня должны осуществляться при участии больничного юриста.
Ma position exige que tout problème légal me concernant soit examiné par l'avocat de l'hôpital.
Наш план начинает осуществляться.
Notre plan commence à prendre forme.
Я беспокоюсь о том, что мое видение уже начинает осуществляться.
J'ai peur que la mienne ait déjà commencé.
Мой план должен осуществляться в темноте.
Mes projets nécessitent l'obscurité.
Это момент, когда начинает осуществляться волшебство этого шоу.
C'est le moment où la magie de cette émission commence à arriver.
Если она почувствует, что мы заинтересованны, то тогда сделка будет осуществляться на ее условиях.
Si elle estime que nous sommes trop vifs, alors l'affaire sera faite sur ses conditions.

Из журналистики

Эти страны настаивают на том, что налоговое сотрудничество должно осуществляться исключительно под руководством ОЭСР - организации, которую они контролируют.
Ces États ont insisté sur la nécessité d'inscrire la coopération fiscale exclusivement dans le cadre du leadership de l'OCDE, institution dont ils sont au contrôle.
В прошлом данная политика могла осуществляться благодаря желанию США и некоторых других развитых стран поддерживать крупный внешнеторговый дефицит.
Dans le passé, cette poussée était facilitée par les Etats-Unis et quelques autres nations développées qui acceptaient d'avoir d'importants déficits commerciaux.
Наш подход включает гуманизм и реалистический прагматизм, так как только такая политика дает возможность сохранить процветание и стабильность, в рамках которой могут осуществляться перемены без скатывания к экстремизму или боязни будущего.
Notre approche politique est à la fois humaine et pragmatique, car c'est la seule qui permette de faire les réformes nécessaires sans compromettre la stabilité et sans céder à une euphorie dangereuse ou à la peur de l'avenir.
Без подобной уверенности не будет осуществляться движение кредита, и экономическая активность будет ограничена.
Sans la confiance, il va y avoir de moins en moins de crédits et l'activité économique va diminuer.
Это утверждение опровергло предыдущее общепринятое кейнсианское мнение, что макроэкономическая политика должны быть направлена на обеспечение полной занятости, а контроль над инфляцией должен осуществляться посредством политики в области зарплаты.
Cette thèse allait à l'encontre de l'orthodoxie Keynésienne qui prétendait qu'une politique macroéconomique devait aboutir au plein emploi, le contrôle de l'inflation étant géré par la politique salariale.
Именно это коллективное обязательство перед законодательством, регулирующим, как может осуществляться политическая власть, является сущностью либеральной демократии.
Et c'est ce respect collectif de la loi régissant la manière dont le pouvoir politique s'exerce qui constitue l'essence même de la démocratie libérale.
Однако подобная поддержка должна осуществляться таким образом, чтобы не подстрекать страх Севера быть уничтоженным косвенными путями.
D'un autre côté, un tel encouragement ne doit pas s'effectuer d'une manière qui alimenterait la crainte de la Corée du Nord d'être détruite par des moyens indirects.
Хотя такая политика должна осуществляться на местном уровне, катализировать и поддерживать ее должны европейские институты.
Certes ces politiques doivent s'appliquer au niveau local, mais elles devraient aussi être catalysées et soutenues par les institutions européennes.
Американская политика с тем же успехом могла осуществляться из центрального штаба партии Ликуд.
La politique américaine aurait tout aussi bien pu être formulée au siège du Likoud.
Это должно осуществляться настолько публичным и прозрачным путем, насколько возможно.
Ceci doit se faire de façon aussi publique et transparente que possible.
Учитывая ошеломляющее количество программ, необходимых, чтобы заполнить временные интервалы, мониторинг содержания должен осуществляться максимально эффективно.
Au vu du nombre colossal d'émissions nécessaire pour remplir toutes les tranches horaires, le contrôle du contenu doit être des plus efficaces.
Новые производственные процессы будут объединять специально разработанные микробы и соединения, определение характеристик которых будет осуществляться компьютером, в массив продуктов.
Les nouveaux procédés de fabrication sont voués à intégrer ces microbes spécifiquement élaborés, ainsi que des composés basés sur l'informatique, au sein d'une multitude de produits.
Действительно, хотя скромная начальная повестка дня Хилла не наделает никакого вреда (и должна осуществляться как можно быстрее), то какие-либо существенные меры за ее пределами будут противостоять основным препятствиям.
En effet, si la modeste démarche initiale de Hill apparaît inoffensive (et sa mise en œuvre urgente souhaitable), toute mesure significative au-delà des mots est vouée à rencontrer des obstacles majeurs.
Социальное перераспределение может осуществляться путем налоговых мероприятий, а не прямым вмешательством на рынке труда.
La redistribution sociale peut se faire par des mesures fiscales plutôt que par des interventions directes dans le marché du travail.

Возможно, вы искали...