осуществлять русский

Перевод осуществлять по-французски

Как перевести на французский осуществлять?

Примеры осуществлять по-французски в примерах

Как перевести на французский осуществлять?

Субтитры из фильмов

Прежде чем осуществлять наши планы, нужно поставить его на место.
Commençons par le remettre à sa place.
И долг всех нас осуществлять эту идею.
Gérard. Ha ha ha!
Всем вам разрешат осуществлять контроль за вашими собственным галактиками.
Chacun d'entre vous pourra superviser sa propre galaxie.
Я советую вам переубедить вашего друга не осуществлять этот бессмысленный план.
Vous devez convaincre votre ami d'abandonner ce vain projet.
Если он подобен человеку, то его желания не обязательно осуществлять.
Mais ce qu'il a d'humain ne doit pas nous forcer à lui céder.
То же самое относится ко мне. Но мы группа, которая держит руку на пульсе монархии. И в случае необходимости сможет осуществлять действия в соответствии с интересами монархии.
Nous formerons une équipe qui veillera de très près sur la monarchie, et prendra toutes les décisions utiles aux intérêts de la monarchie.
Ган и я будем осуществлять контроль за обстановкой в целом.
Gun et moi, c'est l'atmosphère, plutôt. la mise en scène.
Мы можем осуществлять дипломатическое представительство от вашего имени, но сначала нужно прекратить эти террористические атаки.
Nous pourrons agir diplomatiquement en votre faveur. Mais d'abord, ces attaques terroristes doivent cesser.
Крайне необычно осуществлять полет только по приборам во время маневрирования подобного типа.
Le vol aux instruments est rarement utilisé pour ce type de manoeuvre.
Я буду осуществлять контроль и благословлять всех тех, кто попытается исправить несправедливость, совершенную здесь сегодня, чтобы сделать ее достойной справедливой казни.
Je présiderai et bénirai tous ceux qui cherchent à porter remède aux injustices commises ici ce soir. pour qu'une juste exécution soit obtenue.
Я знаю об исследованиях. Коммандер Ла Фордж разработал программу которая может осуществлять метафазную защиту.
Le Cmdt La Forge travaillait sur les propriétés métaphasiques.
Ты должен осуществлять их, видеть результаты, смотреть в лицо последствиям.
Vous devez les appliquer, voir les résultats, faire face aux conséquences.
Мы не можем осуществлять сбор данных.
On a perdu les services de renseignements.
Но Фолвел должен иметь чистоту, в которую верят люди, чтобы осуществлять свою профессиональную деятельность.
Falwell doit rester au-dessus de tous soupçons s'il veut rester à même d'exercer sa profession.

Из журналистики

Но не одна только Америка позволяет осуществлять махинации в сфере бухучета.
Mais l'Amérique n'est pas la seule à autoriser ces intrigues comptables gouvernementales.
Лидеры ЕС не смогут бесконечно осуществлять крупные перечисления между разными странами без общей согласованной политической системы.
Les décideurs politiques européens d'aujourd'hui se plaignent souvent du fait que, sans la crise financière US, la zone euro se porterait bien.
Таким образом, Европейский Союз будет осуществлять мониторинг ситуации в Косово и сможет предотвратить обострение обстановки, что могло бы привести к насилию.
Par la suite, l'UE serait chargée de suivre l'évolution du Kosovo et d'intervenir pour prévenir qu'un conflit localisé puisse dégénérer.
Не думаю, что стоит осуществлять изменения таких масштабов, не узнав мнения людей, для которых мы работаем.
Je ne pense pas qu'il soit légitime d'entreprendre un changement de cette ampleur sans consulter le peuple au nom duquel nous gouvernons.
Мы живем в многополюсном мире, где ни США, ни Китай не являются достаточно значительными, чтобы осуществлять глобальное экономическое лидерство каждый в отдельности.
Nous vivons dans un monde multipolaire où ni la Chine, ni les Etats-Unis ne peuvent seuls assumer un leadership économique.
Для начала новое парламентское большинство должно назначить новое правительство, с тем чтобы начать осуществлять новую экономическую программу.
Tout d'abord, la nouvelle majorité parlementaire doit nommer un nouveau gouvernement, afin de lancer un nouvel ordre du jour politico-économique.
Многие люди рассматривали объединение малых фирм в более крупные фирмы как стабилизирующее развитие, которое являлось успехом и позволяло осуществлять дальнейшие производительные инвестиции.
La plupart des gens voyaient dans la consolidation des petites entreprises en entités plus importantes et moins nombreuses un développement stabilisateur récompensé par le succès et un investissement productif supplémentaire.
Как ни удивительно, смертоносная атака на Газу пришлась на то самое время, когда самые выдающиеся преденденты на звание ближневосточных миротворцев Америки опубликовали свои книги о том, как правильно следует осуществлять восстановление мира.
Peut-être par hasard, l'attaque meurtrière de Gaza a eu lieu en même temps que la publication d'ouvrages de plusieurs éminents médiateurs putatifs américains sur la manière dont il faudrait s'atteler au problème.
Так что, политики повсюду должны исполнять свой долг и осуществлять ответственное руководство.
Les politiciens, où qu'ils soient, doivent faire leur devoir et exercer un pouvoir responsable.
Кроме того, ограничения, препятствующие социально ответственным компаниям, базирующимся в развитых промышленных странах, осуществлять деятельность в Мьянме, оставляют пространство для активности менее добросовестным фирмам.
De la même manière, l'interdiction faites aux entreprises socialement responsables des pays avancés de signer des contrats avec la Birmanie a laissé le champ libre à d'autres, bien moins scrupuleuses.
Человек может считать себя, например, либералом, и в то же самое время требовать, чтобы правительство продолжало осуществлять финансирование энергетического сектора, образования или жилищного строительства.
Ainsi, une personne peut simultanément se déclarer libérale et demander que le gouvernement continue à subventionner l'énergie, l'éducation et le logement.
Ситуация начала улучшаться в 1978 году, когда Дэн Сяопин сделал экономику открытой и начал осуществлять рыночные реформы, давая Китаю доступ к новым возможностям для экономического роста и занятости.
La situation a commencé à s'améliorer en 1978, lorsque Deng Xiaoping a commencé à mettre en œuvre les réformes de marché et à ouvrir l'économie, donnant à la Chine l'accès à de nouvelles opportunités de croissance économique et d'emploi.
Осуществлять цензуру стало легче, а не сложнее в результате решения правительства в 1990-х годах перейти на стратегию свободного рынка в отношении индустрии развлечений.
La censure a été paradoxalement simplifiée quand le gouvernement a décidé dans les années 90 de déréglementer le secteur du divertissement.
Для этого требуется другая структура управления, в которой влияние распределено более равномерно, чтобы МВФ мог эффективно осуществлять наблюдение и контроль там, где должен, а не только там, где может.
Cela nécessite une structure de gouvernance différente, avec un pouvoir réparti plus équitablement, de façon à ce que le FMI puisse jouer son rôle quand il se doit et non uniquement quand il le peut.

Возможно, вы искали...