passer французский

проходить

Значение passer значение

Что в французском языке означает passer?

passer

Aller d’un lieu à un autre, traverser un espace.  Le roi Charles IX avait invité à goûter avec lui, en petit comité, Henri de Navarre et le duc de Guise. Puis, la collation terminée, il avait passé avec eux dans sa chambre.  Devant chaque porte se trouvait une botte de paille, pour empêcher le froid de passer dessous.  Un monsieur et une dame passent devant moi, interrompant leur conversation pour que je ne les entende pas, comme s’ils me refusaient l’aumône de ce qu’ils pensent.  S’embusquant alors derrière un massif, le fusil au poing, il attendait, des heures et des heures, qu’un chat vînt à passer.  Il vente très fort, des goélands passent, emportés par la tempête, et essaient vainement de remonter le vent.  Ils auraient alors passé de l’Ouest à l’Est, vers la fin du tertiaire, dans le sens contraire à celui qu’on attribuait à l’émigration humaine.  Mais à Château-Landon il était possible de gagner directement La Chapelle-la-Reine sans traverser Nemours, vraisemblablement en passant par Verteau et Maison-Rouge. Changer de nature, de qualité, d’état.  Je suis passé dans la clandestinité pour ne pas être arrêté, car je savais que je faisais l’objet d’une mesure d’internement.  Les habitants des villas et des pavillons environnants passèrent rapidement de la curiosité malveillante à l’agression.  Le changement des conditions objectives de la lutte, qui imposait la nécessité de passer de la grève à l’insurrection, fut ressenti par le prolétariat bien avant que par ses dirigeants.  Ensuite c'est à chacun de voir en quoi cela l'intéresse, le concerne, lui parle. Il n'y a strictement aucune prétention comminatoire du genre : si vous ne passez pas par là, vous êtes fichu. Traverser en subissant.  Cette torture par laquelle vous venez de passer, vous me l'avez fait subir, il y a une heure à peine : il était juste que vous fissiez connaissance avec elle. Aller chez quelqu’un, visiter, rendre visite.  Je passerai chez vous ce soir en allant au théâtre.  Je passerai par chez vous, Mourir ; expirer.  Duchignon, Saute-Cadet va passer, Tulupin est à la mort... Cours chercher un médecin... je veux un médecin.. pour mes chiens ou je me jette par la fenêtre...  Voilà un pauvre diable bien avarié, pourvu qu’avant de passer il puisse me dire quels sont ceux qui l’ont mis dans cet état. Traverser l’esprit.  Et ce que la cité contient de plus augusteEn figures de banque, avec leur front plissé,Où l’on voit que la veille un total a passé. Être examiné ; être évalué ; être jugé.  Deux jours après, je passai devant le conseil de guerre, qui, après plaidoirie d’un avoué allemand, me condamna à mort pour espionnage. Être élu ; être voté.  C'était une élection toute politique. M. d'Haussonville passa au premier tour de scrutin, au nez et à la barbe du parti impérialiste, qui n'avait trouvé personne à lui opposer.  La loi a passé. Être reçu, être admis à un emploi, un grade, à un examen, un test, un cours.  Il est passé sous-chef.  Il a passé capitaine.  Il ne passera pas à l’examen, il est trop ignorant.  Les questions étaient difficiles, je ne suis pas certain de passer. Être reçu par l’usage ; avoir cours.  Végétaux n'ayant ni stémones, ni carpelles proprement dits, et, par suite, sans embryons, sans cotylédons. On continuera à les appeler cryptogames, nom donné par Linné, qui n'est pas rigoureusement exact ; mais qui est passé dans l'usage.  Cette monnaie ne passe plus.  Cette chose a passé, est passée en proverbe, en usage, en coutume, en force de loi, en force de chose jugée. S’introduire ou se glisser, en parlant des choses.  Ce mot a passé dans notre langue, est passé de l’italien dans le français. — Une glose qui a passé dans le texte. (Transitif) Enfiler sur le corps, en parlant d'un vêtement.  Préviens ta femme de ton arrivée. Ça me laissera le temps de passer tranquillement mon froc et de ne pas enfiler, dans la précipitation, mon slip à l'envers.  — Et il n’est pas question que vous dormiez avec moi, répliqua Margie depuis le dressing, où elle passait sa chemise de nuit. Être supportable.  Et ce n'était plus tant ce qu'il considérait comme des élucubrations qui l'énervaient, mais qu'elle jouât la carte de la tendresse pour tenter de le ramener à de meilleurs sentiments, ça ne passait pas. Elle ne tarderait pas à s'en apercevoir...  Ce vin n’est pas mauvais, il peut passer. — Le devoir de cet élève n’est pas très bon, mais il peut passer. Faire la transition d’un point ou d’une matière à l’autre.  Agustina accoucha seule au-delà des faubourgs de Cádiz, Andalucía, berceau de ce mythe, près du cap de Trafalgar où cet hijo de puta de Nelson mit la pâtée à la flotte franco-espagnole — ce qui n'a rien à voir avec notre histoire, passons.  Passons au second point.  Je passe à la seconde objection.  Passons à autre chose, à d’autres choses.  Passons, n’insistons pas. (Jeux) Dans divers jeux de cartes ou de plateau, ne rien faire lorsque son tour vient.  — C’est à ton tour.— Je passe. Déborder la place où elles devraient être, en parlant des parties de vêtements.  Sa jupe passe sous son manteau. Changer de main ; transmettre de l’un à l’autre, en parlant des choses.  […]; ils ne payaient point tribut à la Norwège, dont ils étaient autrefois sujets, […]. En 1814, les îles Féroë passèrent au Danemark.  Sa place, son emploi doit passer à son fils.  Ces titres, ces manuscrits passèrent en des mains étrangères. Être facile à manger, à digérer.  Cette viande passe facilement.  Son dîner ne passait pas. S’écouler, ne pas demeurer dans un état permanent.  Car autant il aimait passer son temps devant l'écran, autant il avait horreur de devoir se pencher sur des bouquins, tout spécialement sur la « grosse brique » censée lui révéler tous les secrets des systèmes d'exploitation.  La solution se trouve dans les jardins disséminés çà et là. Beaucoup d’habitants y passent une partie de la journée, devisant joyeusement de parcelle à parcelle en plantant des salades.  Les jours, les années passent.  Le temps passe et la mort vient.  L’hiver est bientôt passé.  La beauté passe comme une fleur.  Cette couleur passe bien vite.  Ce vin n’a plus guère de force, il est presque passé. Finir, cesser.  Il est en colère, mais cela passera.  Cette mode passera, comme le café.  Les paniers des femmes ont depuis longtemps passé de mode, sont passés de mode.  Je vous en ferai passer l’envie.  Cela fait passer le rhume, la migraine. (Théâtre) Être joué.  Sa pièce passera cet hiver.  Tu sais quel film passe ce soir ? (Éducation, Jeux vidéo) Monter un niveau, après avoir terminé le précédent. (Figuré) Faire une transition.  [Titre] En Pologne, l’avenir de Katowice ne passe plus par le charbon Traverser.  Pour entrer dans le royaume de Hilperik sans changer de direction, il devait passer la Seine un peu au-dessus de son confluent avec l’Aube, dans un lieu nommé alors les Douze Ponts, et aujourd’hui Pont-sur-Seine.  Depuis l’aube, les troupes passaient la Moselle. C'était, sur le tremblement des ponts de bois, l’avalanche interminable des régiments.  Il poussa la jument au galop. Elle franchit l’angle de plaine, passa le fossé, et devant la lisière hésita, ne voyant aucune sente où s’introduire.  Le franchissement du col du Lautaret avait nécessité l'usage des chaînes à partir de Villar d'Arène et nous avions passé le sommet entre deux hauts murs de neige.  Je passe quelques jours à Serbonnes, jusqu'au 15 août. Au retour j’apprends quelques détails rétrospectifs.  Un capucin passait un bac avec sa mule, qui parut trembler à l'aspect de l'eau. Transporter d’un lieu à un autre.  Voulez-vous me passer dans votre bateau ?  Le batelier a passé le passager. Faire traverser.  Passez les bras dans les manches de votre manteau.  Passer un ruban, un lacet dans un œillet.  Il lui a passé son épée au travers du corps.  Passer son doigt dans une bague. Tamiser, filtrer.  Passer le café dans un filtre.  Passer du bouillon à travers une étamine. (Vieilli) Tamiser, en parlant de substances en poudre ou en grains.  Passer de la farine au tamis, dans un tamis, au bluteau. (Médecine) Excréter.  Passer un calcul, des pierres. Transmettre, communiquer.  Passez-moi ce livre.  Passez cela à votre voisin.  Il m’a passé son rhume.  N'ayez jamais de créanciers ; faites, si vous voulez, semblant d'en avoir, c'est tout ce que je puis vous passer. (Commerce) Transmettre la propriété d’un billet, une lettre de change, à l’ordre de quelqu’un, par un endossement. Vendre, en parlant d’objets.  Il m’a passé cette étoffe à un prix modéré. Aller au-delà ; excéder ; dépasser.  En effet, si les armées des rois mérovingiens étaient d’ordinaire sans discipline, celle-là passait en turbulence farouche tout ce qu’on avait vu depuis l’époque des grandes invasions.  Renaud, qui passe quatorze ans, ne songe qu’à monter et démonter des moteurs.  Dès qu’il apparaît dans l’école, elle le prend, elle le rhabille, car toujours ses souliers sont dénoués, ses chaussettes tombent et sa chemise passe. Être au-dessus des forces du corps ou des facultés de l’esprit.  Cela passe mes forces.  Cela passe ma capacité, mon intelligence.  Cela passe la portée de l’esprit humain.  Cela passe toute imagination.  [...] et à concevoir des desseins qui passent leurs forces. Devancer.  Ce lévrier passe tous les autres à la course. Surmonter en mérite, valoir mieux, de quelque manière que ce soit.  Homère et Virgile ont passé de bien loin tous les autres poètes épiques.  Il passe tous ses rivaux. Faire mouvoir, faire glisser une chose sur une autre.  Il leur suffisait […] de passer la main sur le dos d’une vache pour que le lait tournât en urine.  Passer l’éponge sur une table pour l’essuyer.  Passer la plume, un trait de plume sur quelques lignes d’un écrit, pour les rayer, pour les biffer. Exposer ; soumettre à l’action de.  Un matin, elle assista à une scène qui la bouleversa. Un patient attendait son tour afin de passer une radio. Assis sur un chariot, il lisait un policier de la collection le Masque.  Passer du papier au feu pour le faire sécher.  Passer un meuble à l’encaustique.  Passer les cheveux au henné. (Cuisine) Faire cuire plus ou moins rapidement.  Passez au beurre et laissez cuire dans son jus, et à très-petit feu, la rouelle lardée de gros lard ; servez-la ensuite dedans, après l’avoir dégraissée. Toucher, mentionner.  Il a passé cela délicatement, adroitement, légèrement. Omettre quelque chose, ou ne pas en parler.  Vous avez passé deux mots dans votre copie.  Passer un fait sous silence.  Passez cela, on le sait. Accorder, pardonner.  Il faut que vous me passiez encore cela.  On ne vous passera jamais cela.  Je vous passe cette sottise. Faire par-devant notaire, en parlant des actes.  Passer un contrat, une procuration, une transaction, un compromis, etc.  Cela fut fait et passé par-devant notaire. (Comptabilité) Enregistrer.  Passer une somme en compte.  Passer un article en dépense. Transférer d’un registre ou d’un chapitre à un autre.  Passez ceci aux profits et pertes, par profits et pertes. Consumer, employer, en parlant du temps.  Passer le temps. - Passer une année, un mois, un jour, une heure. - Nous avons passé ce jour bien agréablement. - Il a passé l’été à la campagne. Transférer au téléphone ; mettre en relation.  Passez-moi un responsable, c’est inadmissible ! Ne pas échouer une année scolaire, un examen.  Martin a fait de gros efforts et a réussi à passer son secondaire IV. (Pronominal) S’écouler, en parlant du temps.  Les années se passent, le temps se passe insensiblement. - Voilà la belle saison qui se passe. - Ses journées se passent dans l’oisiveté. (Pronominal) (Familier) Se terminer.  (Pronominal) (Familier) Se terminer

Перевод passer перевод

Как перевести с французского passer?

Passer французский » русский

Настоящие воробьи

Примеры passer примеры

Как в французском употребляется passer?

Простые фразы

Je ne veux pas passer le reste de ma vie à le regretter.
Я не хочу провести остаток своей жизни, сожалея об этом.
Je ne peux pas me passer de ce dictionnaire.
Я не могу обойтись без этого словаря.
Je ne peux me passer de ce dictionnaire un seul jour.
Я ни дня не могу обойтись без этого словаря.
Je vais passer chez toi.
Я к тебе зайду.
Je vais passer chez toi.
Я зайду к тебе домой.
Excusez-moi. Puis-je passer?
Простите. Можно пройти?
Laissez-moi passer, s'il vous plaît.
Пожалуйста, дайте мне пройти.
J'aime pêcher; c'est une façon très relaxante de passer la journée.
Я люблю рыбалку. Это очень успокаивающее времяпровождение.
Je vais passer un appel téléphonique.
Я сделаю телефонный звонок.
Dieu seul sait où il a pu passer.
Бог знает, куда он мог пойти.
Il ne peut se passer de vin même pour un jour.
Он и дня не может прожить без вина.
Je ne pourrais pas me passer de ce dictionnaire, ne serait-ce que pour une journée.
Я ни дня не могу обойтись без этого словаря.
Je peux me passer de son aide.
Я могу обойтись без его помощи.
Il avait peur de devoir passer Noël à l'hôpital.
Он боялся, что придётся провести Рождество в больнице.

Субтитры из фильмов

Hum, je me demandais juste ce qui allait se passer avec son lit.
Хотела поинтересоваться, что будет с ее кроватью.
Donc, tout ce dont vous avez besoin pour passer au travers des prochaines heures.
Все, что может понадобиться, чтобы пережить следующие пару часов.
J'ai du passer une douzaine d'aide- soignante pour trimbaler cette chose.
Прошел мимо десятка санитаров, пока тащил эту чертову штуку.
Il l'a vu passer près de la machine à café.
Заметил его возле кофейного автомата.
Je vais appeler Josh et voir si je peux passer.
Я позвоню Джошу и спрошу, могу ли я сейчас подъехать.
Tu peux pas passer par là.
Определенно пролезу.
Et vous devriez tous passer dîner quand on aura la bonne table.
И вы просто обязаны прийти на ужин, когда мы выберем правильный стол.
Reste loin de moi et ne me fais pas passer pour la méchante.
Просто не путайся под ногами и не выстави меня дурой перед этими людьми.
Je peux te faire passer pour la gentille.
Я могу сделать так, что ты им понравишься.
Dans l'enceinte du temple, le grand prêtre désigne les victimes pour le sacrifice. Croessa essaye de sauver Cabiria en la faisant passer pour une infirme. Mais la ruse est déjouée et la jeune et pure victime vouée au supplice.
Верховный жрец выбирает жертвы для ближайшего жертвоприношения. и непригодной в жертву Молоху. и юная невинная жертва обречена на заклание.
La courte journée tirant à sa fin, Nanouk cherche un endroit où passer la nuit.
Короткий день близится к концу, пора остановиться на ночлег.
Fifi ne pourra pas passer le contrôle.
Фифи не может пройти в ворота.
Écoutez, bouseux, si vous étiez à cheval et que vous vouliez passer ce cours d'eau à gué, vous ne pourriez pas.
Смотри, деревенщина, допустим, ты скачешь на лошади. Тебе нужно перебраться на тот берег.
On peut passer à un autre sujet.
Ну и ладно. Это мы как-нибудь переживем.

Из журналистики

Si cela devait effectivement se produire, le Congrès pourrait tout simplement approuver ou rejeter tout accord négocié, plutôt que devoir le passer en revue.
Если он это получит, Конгресс просто утвердит или отклонит любое заключенное соглашение, быстрее, чем его части.
A titre individuel, de nombreux pays donateurs ont déclaré qu'ils sont maintenant prêts à augmenter leur aide financière en direction des petits exploitations agricoles, mais qu'ils sont à la recherche de mécanismes adéquats pour passer à l'action.
Многие донорские страны сегодня заявили о том, что сегодня они готовы увеличить свою финансовую поддержку хозяйствам мелких собственников, однако им недостает соответствующих механизмов для этого.
Restreindre simplement la pratique du déboisement ne fonctionnerait sans doute pas, car les familles d'agriculteurs et les communautés seraient confrontées à la forte tentation de passer outre les limites légales.
Простой запрет этой практики очистки земель, вероятно, не подействует, так как фермерские семьи и общины столкнутся с большим искушением обойти законные ограничения.
Nous ne le faisons pas, car nous accordons moins d'importance à la sécurité qu'à notre désir de passer moins de temps sur la route.
Мы не делаем этого, потому что мы даем безопасности более низкий приоритет, чем нашему желанию провести меньше времени за рулем.
Ce n'est qu'après le vote que le chef de l'état-major a publiquement cautionné la proposition première de faire passer les troupes américaines.
Только после голосования Руководитель Штаба публично подтвердил первоначальное предложение о введении американских военных сил.
Quelques mois de politiques ne parviendront jamais à passer outre des siècles de sociologie.
Несколько месяцев политики никогда не смогут одолеть несколько столетий социологии.
Plus à l'est, les États-Unis et la Russie avaient convenu de coopérer pour la transition d'après-guerre en Afghanistan, mais ce n'est pas ce qui est en train de se passer.
Российско-американское сотрудничество по послевоенным преобразованиям в Афганистане - если перенестись еще дальше на восток - также не приносит ожидаемых результатов.
Passer outre ce fait mènerait au chaos régional.
Считать и действовать по-другому, значит привести регион к хаосу.
Alors maintenant que va-t-il se passer?
Так, что теперь?
Certes, le groupe d'expert du FMI devrait alors passer outre l'hypocrisie actuelle des États-Unis.
Следует признать, что группе экспертов МВФ придётся смотреть сквозь пальцы на сегодняшнее лицемерие Америки.
MM. Khalilzad et Karzai ont déployé des efforts considérables à la fin des années 1990 pour faire passer un pipeline de gaz construit par les Américains depuis le Turkménistan à travers l'Afghanistan et le Pakistan jusqu'à l'océan Indien.
Во второй половине 90-х годов Халилзад и Карзаи активно работали над проектом строительства трубопровода для транспортировки природного газа из Туркменистана через территорию Афганистана в Пакистан и к Индийскому океану.
Nous devons passer à un système énergétique renouvelable, opter pour un système qui n'entraîne pas la diffusion massive de gaz carbonique dans l'atmosphère.
Мы должны перейти к жизнеспособной энергетической системе, которая не предполагает огромного увеличения углерода в атмосфере.
Keynes estimait qu'aussi longtemps que le gouvernement s'engageait à maintenir l'emploi à un niveau élevé et stable, les autres aspects de la vie économique pouvaient se passer de l'intervention de l'état.
Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства.
Mais surtout, Israël doit se demander si le traité de paix conclu avec l'Egypte va tenir et si tel n'est pas le cas, par quelle restructuration colossale de son système de défense il va lui falloir passer.
Прежде всего, Израиль должен беспокоиться относительно того, продлится ли мирный договор с Египтом, а, если нет, то как осуществить массовую реструктуризацию своей оборонной структуры, которая будет необходима.

Возможно, вы искали...