осуществляться русский

Перевод осуществляться по-испански

Как перевести на испанский осуществляться?

осуществляться русский » испанский

cumplirse suceder realizarse pasar ocurrir materializar acontecer

Примеры осуществляться по-испански в примерах

Как перевести на испанский осуществляться?

Простые фразы

В случаях приведения смертного приговора в исполнение эта процедура должна осуществляться таким образом, чтобы причинять как можно меньше страданий.
Cuando se aplique la pena capital, su ejecución se hará de forma que se cause el menor sufrimiento posible.

Субтитры из фильмов

Оверкол может осуществляться с менее сильной рукой, чем у первой заявки - этот факт партнер должен держать в уме.
Puede efectuarse una con una mano mucho más baja que la declaración original, hecho que el compañero debe tener en cuenta.
Командование будет осуществляться по сигналу номера 00.
El buque comando llevará el número 00.
Начала осуществляться кооперативная система, бедные и малоимущие крестьяне обеспечены медицинской помощью.
Un sistema de cooperación empieza a entrar en vigor. y los campesinos pobres y medio pobres. están seguros de recibir cuidados inmediatos.
Должен предупредить, что в течение пятнадцати, двадцати минут. будет осуществляться перезагрузка. Некоторые системы могут временно отключиться, но волноваться не о чем.
Y pense que debería decirles que el sistema va a estar compilando de 18 a 20 minutos, así que algunos sistemas menores puedan fallar recurrentemente, pero no hay de que preocuparse.
Но этот проект не должен был осуществляться на Земле!
Pero este proyecto no debe permanecer encubierto en su planeta.
Заражение может осуществляться бактериями или одноклеточными организмами.
Se puede llevar en el cuerpo por bacterias o protozoos.
Близость должна осуществляться каким-то более естественным путем.
Creo que la intimidad debería darse más naturalmente.
Твои мечты непременно должны осуществляться.
Siempre son tus sueños los que se tienen que cumplir.
Наша американская мечта только-только начала осуществляться.
Alcanzamos el viejo sueño americano.
Он будет осуществляться только второй.
Me tomará un segundo.
Моя должность предписывает, что любые юридические действия, касающиеся меня должны осуществляться при участии больничного юриста.
Mi posición dicta que cualquier relación jurídica que me concierna tiene que pasar por el abogado del hospital.
Я просто много думала о видениях последнее время. И я. Я беспокоюсь о том, что мое видение уже начинает осуществляться.
Solamente estaba pensando un poco sobre las visiones y estoy preocupada de que la mía haya empezado.
Мои планы по размножению начинают осуществляться.
Mis planes de cría están dando sus frutos.
Мой план должен осуществляться в темноте.
Mi plan necesita oscuridad.

Из журналистики

Эти функции могут осуществляться государством на разных уровнях: местном, региональном, национальном и наднациональном, т.е.
Estas cosas pueden proveerse a diversos niveles de gobierno: local, regional, nacional o supranacional, es decir, la UE.
В прошлом данная политика могла осуществляться благодаря желанию США и некоторых других развитых стран поддерживать крупный внешнеторговый дефицит.
En el pasado, esta presión prosperó gracias a la voluntad de Estados Unidos y unas pocas naciones desarrolladas de experimentar grandes déficits comerciales.
Это может осуществляться несколькими путями.
Puede hacerse de varias formas.
Без подобной уверенности не будет осуществляться движение кредита, и экономическая активность будет ограничена.
Sin esta confianza, el crédito no circulará y la actividad económica se verá limitada.
Это утверждение опровергло предыдущее общепринятое кейнсианское мнение, что макроэкономическая политика должны быть направлена на обеспечение полной занятости, а контроль над инфляцией должен осуществляться посредством политики в области зарплаты.
Esta propuesta derrocó la ortodoxia keynesiana previa de que la política macroeconómica debía tener como objetivo el pleno empleo y el control de la inflación debía dejarse a las políticas salariales.
Именно это коллективное обязательство перед законодательством, регулирующим, как может осуществляться политическая власть, является сущностью либеральной демократии.
Y este compromiso colectivo con el principio de que el ejercicio del poder debe estar supeditado a las leyes es la esencia de la democracia liberal.
Однако подобная поддержка должна осуществляться таким образом, чтобы не подстрекать страх Севера быть уничтоженным косвенными путями.
Pero este estímulo se debe implementar de manera tal de no incitar los temores de Corea del Norte de ser destruida por medios indirectos.
Хотя такая политика должна осуществляться на местном уровне, катализировать и поддерживать ее должны европейские институты.
Si bien estas políticas se deben implementar en el nivel local, deben ser catalizadas y apoyadas por las instituciones europeas.
Американская политика с тем же успехом могла осуществляться из центрального штаба партии Ликуд.
La política estadounidense bien podía haberse diseñado en el cuartel general del Likud.
Учитывая ошеломляющее количество программ, необходимых, чтобы заполнить временные интервалы, мониторинг содержания должен осуществляться максимально эффективно.
Dada la impresionante cantidad de programación necesaria para llenar los espacios televisivos, la vigilancia de los contenidos debe hacerse con máxima eficiencia.
Новые производственные процессы будут объединять специально разработанные микробы и соединения, определение характеристик которых будет осуществляться компьютером, в массив продуктов.
Los nuevos procesos industriales incorporarán microbios especialmente diseñados y compuestos propulsados por la informática en un conjunto de productos.
Действительно, хотя скромная начальная повестка дня Хилла не наделает никакого вреда (и должна осуществляться как можно быстрее), то какие-либо существенные меры за ее пределами будут противостоять основным препятствиям.
De hecho, si bien la modesta agenda inicial de Hill no supone ningún problema (y amerita ponerse en práctica lo antes posible), cualquier intento de ir más allá tropezaría con serios obstáculos.
Правительства развитых стран работают, пребывая в заблуждении, что финансирование должно осуществляться из их национальных бюджетов.
Los gobiernos de los países desarrollados están partiendo de la idea errónea de que los fondos deben salir de sus presupuestos nacionales.
Координация программ по обеспечению граждан минимальным гарантированным доходом должна осуществляться в масштабах ЕС при долгосрочном намерении создать пан-европейскую систему социального обеспечения как одну из институциональных опор ЕС.
La coordinación a lo largo de toda la UE de estos planes de ingresos mínimos garantizados se debería aplicar gradualmente, con la intención de largo plazo de construir una red de seguridad paneuropea que sea uno de los pilares institucionales de la UE.

Возможно, вы искали...