клевать русский

Перевод клевать по-французски

Как перевести на французский клевать?

клевать русский » французский

becqueter mordre béqueter manger

Примеры клевать по-французски в примерах

Как перевести на французский клевать?

Субтитры из фильмов

И я понял. что если посадить голову на петлю, просто на маленький деревянный штифт, тогда утка, катясь вперёд, будет клевать землю.
Et j'ai réalisé. qu'en articulant la tête, avec juste une petite cheville en bois. alors le bec picorait sur le sol quand on le tire.
Думаю это научит его как клевать меня.
Ça lui apprendra à m'embêter.
Сегодня утром я был очень рад, что решил эту задачу, И тогда прилетел голубь и стал клевать крошки.
K'ai ete tres heureux ce matin d'avoir resolu mon probleme, a cause du pigeon qui a mange les miettes.
Не надо клевать меня в лицо!
Ne me déchirez pas le visage.
Я полагаю, он каждую ночь бросается вниз клевать печень бедного Прометея.
Il doit en descendre chaque jour pour se gorger du foie de Prométhée.
Вы все горазды клевать новеньких.
Tu es très fort quand il s'agit de casser les nouveaux.
Это - образ жизни. Хотя их клювы разъединены, они пытаются клевать друг друга.
Ils continuent de se donner des coups de bec, bien qu'ils n'en aient plus.
Недолго тебе клевать осталось, птица.
Tu vas picorer en enfer, oiseau.
Так что можешь передать своему стервятнику-мужу, что ему придётся клевать другой труп.
Dites donc à votre vautour de mari de piller la carcasse de quelqu'un d'autre.
Но вместо того, чтобы хлопать, мне нравится клевать, потому что так реалистичнее.
Mais au lieu de donner des tapes, je préfèrerais faire un bisou. Parce que c'est plus réaliste.
Посмотрим, будут ли теперь мужчины клевать на вас.
Voyons combien vous aurez de rendez-vous alors.
Это не значит, что нужно клевать меня в глаз!
Ça te donne pas le droit de me crever un œil.
И если рыба перестала клевать, нужно переходить ко второй фазе.
Si le poisson ne mord plus, vous passez à la phase deux.
Я пришёл не мозги тебе клевать, но правда в том, что наше преимущество в военной силе.
Je ne suis pas là pour te taper sur la tête, mais la vérité est que, là où on a été le plus efficace c'est militairement.

Возможно, вы искали...