плевок русский

Перевод плевок по-французски

Как перевести на французский плевок?

плевок русский » французский

crachat cracher expectoration

Примеры плевок по-французски в примерах

Как перевести на французский плевок?

Субтитры из фильмов

Это - плевок в океане.
Une goutte d'eau.
Я не смог бы даже в мнить ему плевок на тротуаре.
Je ne peux l'inculper de rien.
Видите такой звук говорит о том что плевок достиг цели.
Ce bruit veut dire que j'ai mis dans le mille.
Я поворачиваюсь, плевок рикошетит от него и попадает в меня.
Je me retourne, Ie crachat ricoche et m'atteint!
Затем плевок рикошетит от виска и попадает Ньюману где-то между третим и четвертым ребром.
Puis le crachat ricoche sur la tempe, frappant Newman entre la 3e et la 4e côte.
Затем плевок отскакивает делает правый поворот, и попадает Ньюману в правое запястье из-за чего тот роняет свою бейсболку.
Il y rebondit, vire à droite, l'atteignant au poignet droit, Ie faisant lâcher sa casquette!
Затем плевок отскакивает от запястья, зависает в воздухе, обратите внимание делает левый поворот и приземляется Ньюману на левое бедро.
Le crachat rebondit encore, fait une pause. En suspension!.vire à gauche. et atterrit sur sa cuisse gauche.
Извини за плевок.
Pardon d'avoir craché.
Его нужно уничтожить, это плевок в лицо всем католикам.
Personne ne le verra.
Он всё-таки что-то оставил мне. Вы же не думаете, что я заплачу за этот плевок в душу?
Vous savez, il m'a tout laissé et j'espère que vous ne croyez pas que je vais payer pour une telle insulte.
Минусы: Начальник полиции так глубоко залез ко мне в это самое, что каждый его плевок у меня изо рта вылетает.
Point négatif : j'ai un supérieur qui me colle tellement au cul. que s'il crache, ça me sort par la bouche.
Я попросил его о ссуде в счёт наследства, но получил плевок.
J'ai demandé une avance sur l'héritage. Il a refusé, tout en m'humiliant.
Вон маленький плевок приземлился на Боба.
Et il vient de cracher sur Bob.
Да я тебя просто за плевок на улице упакую! Будешь тогда в камере выпендриваться!
Essaie juste de cracher dans la rue, et je te fous derrière les barreaux!

Возможно, вы искали...