подсчет русский

Перевод подсчет по-французски

Как перевести на французский подсчет?

подсчет русский » французский

supputation calcul érythrocyte figurant décompte computation chiffrant

Примеры подсчет по-французски в примерах

Как перевести на французский подсчет?

Субтитры из фильмов

Подсчет кровяных телец, давление, рентген.
Numeration globulaire, tension, une petite radio.
Моя мама вела подсчет.
Ma mère a tenu les comptes.
Может, нам стоит сделать небольшой подсчет времени?
Faisons un peu de calcul.
Но чистый арифметический подсчет показывает, что каждый наш летчик. должен сбивать по четыре их. И это только чтобы сравняться.
Mais d'après un simple calcul, nos hommes devrons abattre leurs hommes au taux de 4 à un pour que nous puissions faire face.
Мне не нравится в церкви одна вещь, хотя она имеет тенденцию к исчезновению - это подсчет поступков, грехов и добродетельных актов.
S'il y a une chose que je n'aime pas, dans l'Eglise, mais qui tend à disparaître, c'est la comptabilité des actes, des péchés ou des bonnes actions.
Начинай подсчет.
Commencez à compter.
Идет подсчет голосов первого тура, и в нем уже явственно проступили две противоборствующие стороны Священной Коллегии.
Le décompte du premier vote a commencé. et il se définit déjà clairement. les deux tendances du Saint Collège.
Перевертуччи, Пьяцца Колонна, чистый, чистый. Ваши высокопреосвященства. Подсчет голосов продолжается.
Éminences, silence, le décompte continue!
Подсчет карт в шести колодах - это подвиг.
Compter les cartes dans un sabot de six jeux est un sacré tour de force.
Клингонские корабли продолжают маскироваться и демаскироваться, что делает невозможным точный подсчет. И все же нам удалось идентифицировать порядка 20 различных военных кораблей, находящихся поблизости от станции.
Il est impossible de faire le compte exact des vaisseaux klingons, mais nous en avons identifié 20 à proximité de la station.
Так я стою там, веду подсчет всех трупов.
J'ai compté les corps.
Считаете, подсчет убитых является средством устрашения?
Accroître le nombre de morts sera dissuasif?
Метод выборок стоит 2,7 миллиарда. Неточный прямой подсчет - 6,9.
Il coûtera 2,7 milliards et un comptage inexact, 6,9.
Я-я просто информировала других людей, что подсчет калорий в булочке с изюмом был неверным.
Je voulais dénoncer l'excès de calories dans les muffins.

Из журналистики

Теперь, когда подсчет голосов на декабрьских выборах в Ираке завершен, попытки сформировать новое правительство значительно активизировались.
Maintenant que les résultats des élections en Irak sont connus, les chances de parvenir à former un nouveau gouvernement sont de plus en plus importantes.
Для них законность просто означает, что голосование и подсчет голосов происходят согласно неоспоримым правилам.
Pour eux, il s'agit simplement de voter et de dépouiller le scrutin selon des règles incontestées.
Именно такие результаты и показывал предварительный подсчет голосов.
Il ne s'agissait là, toutefois, que des premiers comptes.
Однако это может произойти только в том случае, если голосование будет свободным, а подсчет голосов - справедливым.
Or, le gouvernement actuel est incapable de superviser des élections libres et équitables.
Бывшие мятежники получили максимальное число мест в избирательных округах, где подсчет голосов уже окончен.
Ils ont obtenu le maximum de sièges dans les circonscriptions où le décompte des voix est achevé.
Подсчет приносимой пользы - это одно. Необходимо подсчитать, какую цену мы готовы заплатить за то, чтобы сохранить эти деревья.
Certes, mais il faut aussi savoir combien nous sommes prêts à payer pour sauver ces arbres.
В любом случае, нестабильность маловероятна, поскольку наши государственные чиновники на всех уровнях забудут о Кучме в ту же минуту, как подсчет голосов пробьет его поражение.
Dans tous les cas l'instabilité est improbable, car les responsables à tous les niveaux oublieront Koutchma aussitôt terminé le décompte des voix qui marquerait sa défaite.
Несмотря на проведение голосования по фазам, общенародный подсчет голосов начнется незамедлительно после завершения последней фазы, а всеобщие результаты выборов будут объявлены 16 мая.
Malgré cet échelonnement, on ne procédera qu'au seul décompte national, juste après la dernière phase, et les résultats, tous bureaux de vote confondus, seront annoncés le 16 mai.

Возможно, вы искали...