подсчет русский

Перевод подсчет по-испански

Как перевести на испанский подсчет?

подсчет русский » испанский

cómputo cálculo calculo enumeración conteo computación

Примеры подсчет по-испански в примерах

Как перевести на испанский подсчет?

Субтитры из фильмов

Моя мама вела подсчет.
Mi madre llevaba las estadísticas.
Мне не нравится в церкви одна вещь, хотя она имеет тенденцию к исчезновению - это подсчет поступков, грехов и добродетельных актов.
Si hay algo de la lglesia que no me gusta, que por cierto tiende a desaparecer, es la contabilidad de los actos, de los pecados o de las buenas acciones.
Конечно, это приблизительный подсчет.
Es una estimación aproximada, claro.
Подсчет голосов.
Recuento final.
Подсчет карт в шести колодах - это подвиг.
Contar seis mazos es toda una hazaña.
Ты же знаешь, после того, что со мной случилось я не спускаюсь вниз, кроме как на подсчет.
Ya sabes que nunca bajo a no ser para el recuento, no después delo que me pasó.
Клингонские корабли продолжают маскироваться и демаскироваться, что делает невозможным точный подсчет.
Kaybok desea hablar con usted.
Так я стою там, веду подсчет всех трупов.
Y estaba allí, contando los cadáveres.
Неточный прямой подсчет - 6,9.
Una cuenta mala costará 6 900.
Я-я просто информировала других людей, что подсчет калорий в булочке с изюмом был неверным. И это так, Тоби.
Sólo informaba que las calorías en los pastelillos eran incorrectas.
Мой неофициальный подсчет говорит, что его прерывали аплодисментами 73 раза.
Mi cuenta dice que fue interrumpido para aplauso 73 veces.
Во-вторых, убедись, что руководитель твоей предвыборной кампании отвечает за подсчет голосов.
Segundo: asegúrate que el jefe de tu campaña sea la persona que cuenta votos.
Подсчет денег.
Contar el dinero.
Клайд, вели подсчет.
Clyde, lleva la cuenta.

Из журналистики

Для них законность просто означает, что голосование и подсчет голосов происходят согласно неоспоримым правилам.
Para ellos, la legitimidad simplemente significa que la votación y el recuento de los votos se realicen según reglas indiscutibles.
И ошибка, которая деформировала подсчет Кельвина - возможность того, что движение жидкости может эффективно передавать тепло в недрах Земли - оказалась решающей в понимании тектоники плит и континентального дрейфа.
Y la omisión que alteró la estimación de Kelvin -la posibilidad de que la moción fluida podía transportar calor de manera eficiente en el interior de la Tierra- resultó ser esencial para entender la tectónica de placas y la deriva continental.
Действительно, этнический подсчет может только укрепить логику разделения общества.
De hecho, el recuento étnico podría servir sólo para reforzar la lógica de la separación entre comunidades.
Именно такие результаты и показывал предварительный подсчет голосов.
En efecto, así sucedió en los primeros momentos del recuento.
Однако это может произойти только в том случае, если голосование будет свободным, а подсчет голосов - справедливым.
Pero para que eso ocurra, es imprescindible que la votación sea libre y el recuento de los votos sea justo.
Фактически, этот подсчет еще довольно оптимистичен.
De hecho, esta estimación es muy optimista.
Этот подсчет предполагает, что более 100 лет политики повсюду в мире будут соответственно вводить самые действенные, эффективные законы, которые только можно представить, чтобы снизить выбросы углекислого газа.
El cálculo supone que a lo largo de 100 años los políticos de todo el mundo pondrán en vigencia siempre las leyes más eficientes y eficaces imaginables para reducir las emisiones de carbono.
Конечно, этот дико оптимистичный подсчет предполагает, что никто не потреблял после этого мероприятия больше энергии, чем обычно.
Naturalmente, con este cálculo enormemente optimista damos por sentado que nadie utilizó más energía eléctrica después.
Бывшие мятежники получили максимальное число мест в избирательных округах, где подсчет голосов уже окончен.
Los ex rebeldes recibieron la mayor cantidad de bancas en los distritos electorales donde el conteo de votos ya terminó.
Подсчет приносимой пользы - это одно.
Definir los beneficios es una cosa.
В любом случае, нестабильность маловероятна, поскольку наши государственные чиновники на всех уровнях забудут о Кучме в ту же минуту, как подсчет голосов пробьет его поражение.
En cualquier caso, es poco probable que haya inestabilidad porque nuestros funcionarios, en todos los niveles, se olvidarán de Kuchma en el momento mismo que el recuento de votos anuncie su derrota.
Принятие решения о том, какое повышение температуры мы можем себе позволить, походит на подсчет количества людей, которые должны умереть в дорожных происшествиях, после установления ограничения скорости.
Decidir cuánto debemos permitir que se eleve la temperatura es como calcular cuántas personas deberían morir en accidentes de tránsito si se ajusta el límite de velocidad.
Это как раз то самое поведение, за которое Великобритания критиковала других: сваливание в кучу всех видов пенсионных выплат и расходов на разведку и их включение в подсчет суммы военных расходов.
Se trata exactamente del tipo de comportamiento que el Reino Unido ha criticado a otros: juntar toda clase de pagos de pensiones y compromisos en materia de inteligencia en sus cálculos del gasto para la defensa.
Несмотря на проведение голосования по фазам, общенародный подсчет голосов начнется незамедлительно после завершения последней фазы, а всеобщие результаты выборов будут объявлены 16 мая.
Pese a las votaciones por fases, el escrutinio se hace a escala nacional inmediatamente después de la última fase y los resultados de las elecciones en todo el país serán anunciados el 16 de mayo.

Возможно, вы искали...