voile французский
парус, вуаль
Значение voile значение
Что в французском языке означает voile?
voile
— Pratique de la navigation en bateau à voile. ⋄ La voile, il n’y a rien de mieux pour se détendre ! J’en ai fait toute la fin de semaine. — Pratique de la navigation en bateau à voile
voile
Перевод voile перевод
Как перевести с французского voile?
voile французский » русский
Примеры voile примеры
Как в французском употребляется voile?
Простые фразы
Hissez la grand-voile!
Поднимите паруса!
Субтитры из фильмов
Regardez cette toile à voile.
Посмотрите на эту парусину.
Vous auriez aimé porter un voile, n'est-ce pas?
Да. Да, ты бы тоже хотела быть настоящей невестой.
Mon voile!
Моя вуаль.
Le dernier navire de guerre avec une voile latine à l'arrière.
Ты знаешь, что это был последний парусный корабль.
Elle était devant le miroir, fixant un voile noir à un chapeau noir.
Мерила у зеркала чёрную шляпку с вуалью,..
En roi, nous déploierons le voile de notre grandeur, une fois monté sur notre trône de France.
Я подниму величья паруса, Когда взойду на мой французский трон.
Ne te voile pas la face.
Прекрати прятать голову в песок.
J'ai le voile qu'il te faut.
И у меня есть отличная вуаль для тебя.
Et moi, la grand-voile.
Хорошо. А я у грота.
Ramène la grand-voile.
Держи парус!
J'ai vu le bateau aller sur les rochers. La grand-voile était en lambeaux.
Я присмотрелся и увидел шлюпку, движущуюся на скалы. с разорванным в клочья парусом.
Hissons cette voile! - Francesco, viens m'aider!
Навалитесь покрепче с этой стороны!
On se voile tous la face.
Мы всегда сами себя обманываем.
Avec un voile blanc? - Bien sûr. - Chic, alors!
Слушай, Робер я хотела сказать Знаешь?
Из журналистики
Comme certaines innovations parviennent à s'infiltrer dans la production grand public, un coup d'œil sur les expériences en cours peut lever le voile sur l'avenir de l'interactif dans l'informatique courante, et ce que l'on peut en attendre.
Некоторые из указанных инноваций могут проникнуть в серийно выпускаемые устройства, благодаря этому взгляд на современные эксперименты может показать, как в будущем будет выглядеть взаимодействие компьютеров и какие результаты будут достигнуты.
Mais en Turquie, le voile n'est pas considéré comme un symbole insignifiant.
Но в Турции головной платок не считается незначительным символом.
Certaines ont été tuées parce qu'elles portaient des jeans ou ne portaient pas le voile.
Говорят, что христианкам плескали в лицо кислотой, и некоторых даже убили за ношение джинсов или отсутствия паранджи.
De la même manière, les cerfs-volants peuvent se prendre dans les arbres et si vous grimpez sur un arbre pour le récupérer, vous risquez de voir une femme sans voile et commettre ainsi un péché. Pourquoi risquer de rôtir en enfer pour un cerf-volant?
Но, поскольку мы не уверены, что вы добрый мусульманин, легче запретить держать певчих птиц, чтобы они не поставили под угрозу ваше спасение.
Elles devront porter le hijab, ou être punies conformément à l'Islam. Nos étudiantes n'ont pas menacé de jeter de l'acide sur le visage des femmes qui ne portent pas le voile.
Им придется скрывать свои лица паранджой, иначе они будут наказаны согласно исламу. Наши студентки не осуществили угрозу разбрызгивания кислоты на открытые лица женщин.
C'est pour cette raison que le débat français actuel sur le voile est si important car il concerne les droits des femmes musulmanes dans les sociétés européennes et la protection de la diversité.
Вот почему важны дебаты по головным уборам во Франции - они затрагивают права мусульманских женщин в странах Европы и защиту культурного многообразия.
Envisager le conflit actuel entre les deux redoutables puissances militaires que sont Israël et l'Iran à travers ce même voile ne peut qu'engendrer d'indescriptibles catastrophes.
Наблюдение за нынешним конфликтом между такими значительными военными державами, как Израиль или Иран, через создание аналогий может только привести к небывалой катастрофе.
En portant un voile ou une barbe, en revendiquant le droit d'obtention de lieux de prière au travail ou à l'école et en exigeant des aliments spéciaux, les Musulmans s'identifient ouvertement comme Musulmans.
Нося паранджу или отпуская бороду, требуя права на место для молитвы на работе или в школе, особых продуктов питания, мусульмане открыто идентифицируют себя как мусульмане.
Par exemple, les non Musulmans considèrent généralement le port du voile comme le signe de l'avilissement et de l'infériorité des femmes musulmanes.
Например, не мусульмане часто воспринимают паранджу как признак унижения и подчинённого положения женщины-мусульманки.
Puis vinrent les animaux de traits et le remplacement progressif des forces motrices animales par des forces motrices mécaniques, telles que la voile et la roue, qui capturent les flux d'énergies naturelles.
Затем стали применяться тягловые животные, и к первичной энергии тягловых животных постепенно добавились первичные механические источники энергии, паруса и колеса, которые улавливали природные потоки энергии.
Mais le nouveau président a voulu renverser les nids de narcotrafiquants d'un coup de pied, sans voile, ni enfumoir.
Однако новый президент набросился на наркотический улей без фумигатора и какой-либо защитной сетки.
C'est toute l'histoire du débat européen sur le port du voile.
Это основная полемика Европы в двух словах.
Les chefs islamistes ont imposé de nouvelles restrictions aux femmes, notamment des interdictions de travailler, de se déplacer sans un mahram (protecteur masculin), et l'obligation de porter le voile.
Исламистские лидеры ввели новые ограничения в отношении женщин, в том числе запреты на работу и появление на людях без мухрама (мужчины - опекуна), а также обязательное ношение покрывала.
Pour les sociétés occidentales, le port du voile est une forme de répression de la femme et de suppression de sa sexualité.
Запад интерпретирует ношение чадры в качестве репрессии над женщинами и подавление их сексуальности.
Возможно, вы искали...
Voiles |
voilé |
voilà |
voili |
voilette |
voil |
voilou |
voileur |
voile carré |
voile gris |
voilure |
Voillecomte