поневоле русский

Перевод поневоле по-французски

Как перевести на французский поневоле?

поневоле русский » французский

par force bon gré mal gré

Примеры поневоле по-французски в примерах

Как перевести на французский поневоле?

Субтитры из фильмов

Но раз он вернулся, нам поневоле пришлось отдать его под трибунал.
Mais là, son retour nous oblige à le faire passer en Cour martiale.
Поневоле придётся. Не могу, её здесь нет!
Elle n'est pas ici!
Они поневоле сидят на диете,.
Elles sont obligées d'être au régime.
Побочный эффект длительного сбора информации - поневоле учишься управляться с компьютерами.
Quand on passe sa vie à recueillir des informations, on apprend à manipuler ces appareils.
Поневоле заинтересуешься.
En fait, oui.
Тут поневоле задумаешься о Далласе.
J'en viens à m'interroger au sujet de Dallas.
Рыбак, поневоле.
Il est pêcheur. Naturellement!
Коль скоро вы решили мне на плечи Взвалить груз власти, должен поневоле Я это бремя на себя принять.
Si vous m'accrochez la fortune sur le dos pour m'en faire porter le poids, bon gré mal gré. il faut que j'aie la patience d'endurer le fardeau.
Я не был, но когда ты закинут в дальний конец галактики и оставлен включенным так же долго, как и я, поневоле разработаешь несколько дополнительных подпрограмм.
Quand on est perdu à l'autre bout de la galaxie et qu'on fonctionne depuis longtemps, on développe quelques sous-programmes.
Поневоле задаешься вопросом - в чем смысл существования человечества?
On se demande ce que l'humanité a accompli, quels objectifs elle s'est fixés et lesquels elle a atteints.
Собирая все это в единую картину. поневоле задаешься вопросом, а во что эти ребята НЕ замешаны?
Quand on commence à relier tous ces éléments, on s'demande dans quoi ces types ne trempent pas.
Я знаю, ты ни слова не понимаешь, и обычно я не любитель высказываться, но раз уж есть слушатели поневоле, ради твоего же блага, надеюсь, послушаешь.
Je sais que vous ne comprenez rien, et je n'aime pas parler fort, mais vu mon public captif, j'espère que vous écoutez.
Когда я тебя слушаю, поневоле начинаю беспокоиться.
Quand je t'entends parler, je me fais du souci pour toi.
Поневоле станешь тут беспокойным.
Plus il vieillit, moins il tient en place.

Из журналистики

При стремительно растущем дефиците и непродуманной налогово-бюджетной политике поневоле задашься вопросом, не станет ли сегодняшняя популистская администрация опрометчиво печатать новые деньги.
Compte tenu des déficits en hausse constante et de la politique fiscale erratique du gouvernement américain, on peut se demander si une administration populiste ne pourrait être tentée à l'avenir de se tourner imprudemment vers la planche à billets.
Но, поскольку они ничего не предпринимают, чтобы защитить себя от риска, связанного с ценами на недвижимость, то они - игроки поневоле.
Ils ne font pourtant rien pour se protéger contre les risques du marché de l'immobilier et deviennent de ce fait les acteurs involontaires de ce marché.
Так что поневоле задаешься вопросом: а для чего это наращивание военной мощи?
On peut légitimement se demander quel est le but de cette escalade militaire.
Поскольку в то время обычным украинцам доставались лишь отрывки надёжной информации, мои воспоминания о Чернобыле поневоле отрывочны.
Parce que peu d'informations fiables sont parvenues aux Ukrainiens ordinaires à l'époque, mes souvenirs de Tchernobyl sont naturellement flous.

Возможно, вы искали...