поневоле русский

Примеры поневоле по-испански в примерах

Как перевести на испанский поневоле?

Простые фразы

Мария вышла замуж поневоле.
María se casó contra su voluntad.

Субтитры из фильмов

Я отлично лажу с американцами: выйдешь за нескольких - и привыкнешь поневоле!
Me llevo muy bien con los americanos. Después de casarte con uno o dos, ya no parecen extranjeros.
Но раз он вернулся, нам поневоле пришлось отдать его под трибунал.
Pero al regresar, nos ha obligado a someterle a consejo de guerra.
Они поневоле сидят на диете,.
Están forzadas a hacer dieta.
Мы так привыкли к громадному расстоянию, отделяющему кинематограф от жизни, что поневоле удивляемся, увидев в фильме что-нибудь правдивое или реальное.
Hemos aprendido considerar esa distancia enorme que separa el cine de la vida como perfectamente natural.
Побочный эффект длительного сбора информации - поневоле учишься управляться с компьютерами.
Si te pasas la vida recopilando datos, aprendes a manejar ordenadores.
Поневоле заинтересуешься.
La verdad es que sí.
Он стал героем поневоле.
Como le dije, él fue un héroe a la fuerza.
Коль скоро вы решили мне на плечи Взвалить груз власти, должен поневоле Я это бремя на себя принять.
Como me habéis colocado la fortuna a mi espalda para llevar su carga, lo haga o no debo tener paciencia para soportar la carga.
И ты поневоле влюбляешься в этого человека, потому что он подарил тебе те ощущения, которых тебе прежде не доводилось испытывать.
Y antes de que te des cuenta, te estás enamorando de esa persona que te ha hecho sentir. de una manera como nunca habías sentido antes.
Я не был, но когда ты закинут в дальний конец галактики и оставлен включенным так же долго, как и я, поневоле разработаешь несколько дополнительных подпрограмм.
No lo fui. Pero cuando a uno lo envían al lado más profundo de la galaxia, debe estar atento a cambios. y me han ayudado a desarrollar nuevos subprogramas.
И увидев тебя и Линдси, и как вам здорово вместе, мне поневоле захотелось хоть как-нибудь стать частью этого.
Y viéndote a ti con Lindsay, y lo felices que estáis juntas, no podría desear de ninguna manera, formar parte de lo vuestro.
Ну, если трахаешься с юристом, поневоле учишься кое-чему.
Ey, cuando follas con una abogada, aprendes unas pocas cosas.
Оказавшись в таком древнем месте, поневоле задумываешься.
Realmente hace pensar, estar en un sitio tan antiguo.
Когда я тебя слушаю, поневоле начинаю беспокоиться.
Escuchándote, me preocupas.

Из журналистики

При стремительно растущем дефиците и непродуманной налогово-бюджетной политике поневоле задашься вопросом, не станет ли сегодняшняя популистская администрация опрометчиво печатать новые деньги.
Frente a déficits que se disparan y a una política fiscal sin timón, uno efectivamente se pregunta si una administración populista no recurriría imprudentemente a la imprenta.
Но, поскольку они ничего не предпринимают, чтобы защитить себя от риска, связанного с ценами на недвижимость, то они - игроки поневоле.
Pero, puesto que no hacen nada para protegerse contra los riesgos de sus propiedades, se convierten en apostadores involuntarios.
Поскольку в то время обычным украинцам доставались лишь отрывки надёжной информации, мои воспоминания о Чернобыле поневоле отрывочны.
Como en aquel momento sólo llegaron hasta los ucranianos corrientes fragmentos de información fiable, mis recuerdos de Chernóbil son necesariamente imprecisos.

Возможно, вы искали...