порождать русский

Перевод порождать по-французски

Как перевести на французский порождать?

Примеры порождать по-французски в примерах

Как перевести на французский порождать?

Субтитры из фильмов

Я не хочу порождать у вас жадность.
Je n'encourage pas l'avidité.
И это может порождать видения?
Ça donne des visions?
Они могут порождать некоторые полезные идеи.
Ils ont des idées. - Elles existent déjà.
При переходе газа в жидкую форму выделяется огромное количество энергии. Она и способна порождать самые сильные штормы в Солнечной системе.
Au fur et à mesure que le gaz est compressé une grande quantité d'énergie est libérée, suffisante pour alimenter parmi les plus grandes tempêtes du système solaire.
Послушайте, человек с моим положением не может не порождать могущественных врагов что является единственным здравым объяснением для возмутительных обвинений постоянно направляемых в мой адрес.
Ecoutez, un homme dans ma position ne peut pas aider mais produit des ennemies puissants, ce qui est la seule explication pour ces outrageuses accusations qui sont constamment lancées à mon encontre.
Решил не порождать жизнь.
Vous êtes assez intelligent pour ne pas vous reproduire.
В силы природы, способные порождать различную нечисть?
Une force de la nature capable de donner vie à toutes les choses mauvaises?
Пока она не начала порождать убийц и вынуждать монстров создавать армии.
Et qu'elle force des montres à monter des armées.
Я хочу сказать, что очень рискованно порождать антагонизм.
Il est trop risqué de se mettre Moscou à dos.
И даже после того, как ты убедила меня порождать, чтобы посмотреть, к чему это приведёт, мы остановились на том что это будет временно.
Et même lorsque tu m'as convaincue qu'il fallait attendre et voir là où ça menait, nous avions décidé que ce serait juste à titre d'essai.

Из журналистики

Вторая идея заключается в том, что при недостатке социального взаимодействия, а именно разговора с людьми, существует высокая степень вероятности того, что мозг начнет порождать галлюцинаторные голоса.
La seconde idée suggère que la privation d'interactions sociales (à savoir, la conversation humaine) entraîne inévitablement le cerveau à produire des conversations au cours d'hallucinations.
Как должны США достоверно поворачиваться в сторону Азии таким образом, чтобы не питать китайские представления о покушении на сдерживание, или порождать восприятие этих действий американскими союзниками как умиротворение Китая?
Comment l'Amérique peut-elle opérer avec crédibilité son pivot vers l'Asie d'une manière qui n'alimente ni la perception chinoise d'une tentative d'endiguement, ni le sentiment d'un effort d'apaisement de la Chine du côté des alliés de l'Oncle Sam?
Неприятие ценностей и обычаев свободных обществ может порождать проблемы, но всё-таки с этим можно примириться.
Il est certes compliqué de se désengager des valeurs et des coutumes des sociétés libres, mais il s'agit là d'une démarche acceptable, en fin de compte.
Между тем постоянный глобальный дисбаланс будет по-прежнему порождать тревоги, особенно у тех, чья жизнь зависит от обменных курсов.
En attendant, des déséquilibres mondiaux persistants vont continuer à provoquer l'anxiété, surtout chez ceux dont les vies dépendent du taux de change.

Возможно, вы искали...