посочувствовать русский

Перевод посочувствовать по-французски

Как перевести на французский посочувствовать?

посочувствовать русский » французский

compatir

Примеры посочувствовать по-французски в примерах

Как перевести на французский посочувствовать?

Субтитры из фильмов

И не забудь о Бутче. - Если можешь посочувствовать.
Si tu étais plus compréhensif.
Жаль, но не могу тебе посочувствовать.
Je ne peux pas avoir de la compassion pour ça.
Я только могу посочувствовать своему племяннику. Я надеялся, что он лишится девственности с женщиной, которая знает разницу между любовью и случкой.
Je suis navré pour lui, j'espérais qu'il apprendrait le sexe avec une femme qui distingue faire l'amour et baiser!
У нас никогда не было детей, но можем посочувствовать.
On n'a jamais eu d'enfants mais on vous comprend bien.
Как человеку с сестрой, у которой плохое настроение, я могу вам посочувствовать, но как вы сюда добрались?
Ayant moi-même une soeur impétueuse, je compatis, mais comment êtes-vous venus?
Вам можно будет лишь посочувствовать, если что-то непредвиденное случится.
S'il y a un problème, c'est pas de chance.
Пришла посочувствовать Сорю-сан?
Je viens prendre des nouvelles d'Asuka. Et vous?
Пришли посочувствовать Икари-кун.
Prendre des nouvelles d'Ikari.
Ты не понимаешь. Я не могу поверить, что собиралась тебе посочувствовать.
Dire qu'en arrivant, j'avais de la peine pour vous.
Монашки не должны заниматься сексом. Кроме как с другими монашками. Присяжные могут посочувствовать.
Une nonne est censée éviter le sexe, à part avec d'autres nonnes.
Во-вторых, мы сможем посочувствовать несчастным, которых обошел Кронер.
Pour compatir aux malheurs de ceux que Kroehner accule.
Да, я тоже могу только посочувствовать.
Je commence à le croire.
Привет, умеешь ты посочувствовать человеку.
Oh, hé, ta sensibilité, est vraiment inexistante.
Ей грех не посочувствовать, А уж ты точно не пройдёшь мимо.
N'importe qui aurait eu pitié de sa situation, surtout quelqu'un comme toi.

Из журналистики

Можно посочувствовать жителям Ганы, которых поставили в очень затруднительное положение, однако обвинение усилило требования смещения Тейлора.
Si on peut les comprendre, car ils étaient dans une situation très embarrassante, l'inculpation de Taylor a renforcé les appels en faveur de sa destitution.
Безусловно, палестинцев и арабов также следует винить за их неспособность посочувствовать еврейскому народу, признать и понять его тяжёлое положение.
Certes, on peut reprocher aux Palestiniens et aux Arabes de ne pas compatir avec le peuple juif pour l'épreuve qu'il a subi, de ne pas la reconnaître et la comprendre.

Возможно, вы искали...