пособие русский

Перевод пособие по-французски

Как перевести на французский пособие?

Примеры пособие по-французски в примерах

Как перевести на французский пособие?

Простые фразы

Я буду жить на социальное пособие.
Je vivrai de l'aide sociale.
Он презирал тех, кто живёт на пособие.
Il méprisait ceux qui vivent des allocations.
Я буду жить на социальное пособие.
Je vivrai des aides sociales.
Том живёт на пособие.
Tom vit de l'aide sociale.

Субтитры из фильмов

Но если ты начнешь вмешиваться в мои личные дела, я вернусь в Америку и буду жить на пособие по безработице.
Ne vous occupez pas de ma vie privée ou je retourne en Amérique.
Знаю, знаю. Вы просто торопитесь в центр, чтобы обналичить чек на пособие по безработице.
Je sais. vous alliez toucher votre allocation de chômage.
И я, хромая, брел получать пособие по безработице, неделя за неделей, год за годом.
Et puis j'ai boité au bureau de l'emploi, semaine après semaine, année après année.
Твой отец уже два года получает пособие по безработице.
Ton père a été au chômage pendant deux ans.
Пособие по комическому мастерству вы, кажется, тоже освоили.
Votre père, lui, m'a offert à boire. Et comédien avec ça.
И субсидии тут не помогут, пособие по безработице унижает рабочего и совершенно не улучшает ситуацию.
L'allocation chômage ne résout rien. Elle humilie le travailleur et elle fond très vite.
Твой брат был святым, он один пытался добыть мне пособие.
Votre frère était un saint, c'est le seul qu'ait voulu me faire avoir une pension.
Потом девица Твайман! Её семья пятьдесят лет жила на пособие! И у неё хватило наглости требовать расшить корсаж свадебного платья бриллиантами!
Puis cette fille qui a eu l'audace, sur sa robe de mariée, de porter un bouton à l'effigie de Stevenson!
Есть страховка и пособие от профсоюза.
Il y a l'assurance et la pension du syndicat.
Пособие. Дополнительные льготы.
J'aurai une retraite, j'ai la sécu.
Я получаю пособие по безработице. Садись, садись.
Une sorte de Mutuelle.
Я позабочусь, чтоб вы получили месячное выходное пособие.
Vous aurez un mois d'indemnités de licenciement.
Некоторые получают пособие.
Certains d'entre eux vivent d'allocations.
У меня небольшие сбережения и. маленькое пособие, оставшееся после мужа.
Je vis sur les allocations et la retraite de mon défunt mari.

Из журналистики

По оценке Синна, восточногерманская семья, живущая на пособие, имеет доход, в четыре раза превышающий доход средней польской и в шесть раз - средней венгерской семьи.
Sinn estime qu'une famille est-allemande qui vit de l'aide sociale peut toucher quatre fois le revenu moyen d'une famille polonaise et six fois le revenu d'une famille hongroise.
На основе опыта этих немногих стран мы предлагаем систему, при которой матери смогут получать денежное пособие, если их дочери школьного возраста регулярно посещают школу с 3-го по 9-ый классы.
Les expériences de plusieurs pays nous amènent à envisager la création d'un système de rémunération des mères dont les filles en âge d'être scolarisées vont régulièrement à l'école, du CP à la 5e.

Возможно, вы искали...