преподавание русский

Перевод преподавание по-французски

Как перевести на французский преподавание?

преподавание русский » французский

enseignement instruction

Примеры преподавание по-французски в примерах

Как перевести на французский преподавание?

Субтитры из фильмов

Но почему вы бросили преподавание?
Pourquoi vous n'enseignez plus? Pour diverses raisons.
Если ты решишь оставить преподавание, то сделаешь кое-кого очень счастливой женой.
Si vous décidez un jour d'arrêter d'enseigner, vous ferez une épouse merveilleuse.
У меня есть право на преподавание, вот я и подумал.
J'ai beaucoup réfléchi.
Преподавание дает мне деньги на жизнь, пока я не закончил роман.
L'enseignement me permet de vivre jusqu'à ce que mon roman soit fini.
Преподавание, лекции, да еще пишете диссертацию.
Maître-suppléant, l'agrégation, tout ça.
И хоть тогда я этого не понимал,...преподавание мне давалось.
Sans m'en rendre compte alors, j'étais fait pour enseigner.
Преподавание оказалось жутким позором.
Enseigner était une imposture.
Я убеждал себя, что преподавание - благородное дело, но выглядел как язва в провинциальной школе.
Je me refusais à incriminer mes origines, mais je détonnais dans ce milieu rural.
Я хочу прекратить преподавание и сконцентрироваться на своей книге.
Je veux cesser d'enseigner la philosophie pour écrire mon livre.
Вы же не верите, что преподавание фактов о червоточине - богохульство!
Vous croyez vraiment qu'enseigner ce qu'est un vortex est un blasphème?
Да к черту твое преподавание.
Au diable l'enseignement.
Как преподавание вчера?
Et ton cours? - Bien.
Преподавание - это было всё, чем я хотел заниматься.
L'enseignement était tout ce que j'avais toujours voulu faire.
Преподавание идет отлично.
Les cours se passent bien.

Из журналистики

Преподавание моральных ценностей в школах бизнеса не обуздает такое поведение, но изменение стимулов, которые поощряют краткосрочные выгоды и побуждают банкиров и трейдеров принимать избыточные риски, сможет.
Pas vraiment, car la cupidité et l'amoralisme sont présents depuis toujours sur les marchés financiers.
Но университеты также имеют институциональный мандат на преподавание.
Or, les universités ont aussi pour mission institutionnelle d'enseigner.
С тех пор как 30 лет назад я начал преподавание, мне всегда казалось, что технология является довольно неизменной: я стою перед классом и веду часовую лекцию.
Lorsque j'ai commencé à enseigner, il y a de cela 30 ans, il me semble que la technologie était à peu près la même. Je me tenais devant une classe et dispensais mon cours pendant une heure.
Дизельные двигатели и турбины не являются единственной альтернативой; существуют многие услуги, такие как профессиональная терапия, уход за больными и преподавание.
Il existe des alternatives à la production de moteurs diesel ou de turbines. Bien des services, tels que les thérapies, les soins infirmiers et l'enseignement ne demandent qu'à être développés.

Возможно, вы искали...