enseignement французский

учение, преподавание, обучение

Значение enseignement значение

Что в французском языке означает enseignement?

enseignement

Action de transmettre des connaissances à un élève.  Louis Pasteur alla d'abord à l’école primaire qui occupait une des salles-annexes du collège d'Arbois. L’enseignement mutuel était alors de mode. Les élèves étaient divisés par séries. Un camarade apprenait à lire aux autres qui épelaient ensuite à haute et assourdissante voix.  L’importance d’Hippocrate et du Corpus hippocratique ne saurait être surestimée car l’œuvre du Maître de Cos fut objet d’enseignement médical jusqu’au milieu du XIXème siècle avant de devenir objet d’histoire.  C’est dans le même esprit mélioriste que Condorcet prône un enseignement élémentaire, moral et civique qui constitue la meilleure réponse au fanatisme religieux. Connaissance nouvelle ou savoir, qu’on retire d’une expérience.  Ce voyage nous a fourni de nombreux enseignements. Corps des maîtres chargés d’enseigner.  Cette loi livrait les trois degrés de l’enseignement à l’Église et coiffait la France du trirègne de l’obscurantisme.  […] ; jadis, on croyait que la férule était l’outil le plus nécessaire pour le maître d’école ; aujourd’hui, les peines corporelles ont disparu de notre enseignement public. (Par extension) Savoir transmis.  Ce nouvel enseignement me semble d’autant plus grave qu’il s’adresse à une humanité qui, de son propre chef, se pose aujourd’hui dans le temporel avec une décision inconnue jusqu’à ce jour. (Au pluriel) Instructions, préceptes, leçons.  Note : Il se dit surtout en parlant des choses morales.  (Au pluriel) Instructions, préceptes.

Перевод enseignement перевод

Как перевести с французского enseignement?

Примеры enseignement примеры

Как в французском употребляется enseignement?

Простые фразы

Notre professeur a essayé d'utiliser une nouvelle méthode d'enseignement de l'anglais.
Наш учитель пытался применить новый способ обучения английскому языку.
Notre professeur a essayé d'utiliser une nouvelle méthode d'enseignement de l'anglais.
Наш учитель пытался применить новый метод преподавания английского языка.
Sa méthode d'enseignement est à la fois bonne et mauvaise.
Его методика преподавания и хороша, и плоха.
Tout le monde a accès à l'enseignement primaire.
Начальное образование доступно всем.

Субтитры из фильмов

Cela n'a pas fait partie de mon enseignement.
Это не было частью моего обучения.
Vous êtes dans I'enseignement?
Итак, вы учительница?
J'aurais pu venir ici comme Gouverneur mais j'ai préféré démissionner afin d'obéir à l'enseignement de mon Père.
Я мог бы прибыть за тобой. как губернатор. Но мне пришлось выбирать между высоким постом и уроками отца.
Non, l'enseignement secondaire.
Нет, только среднюю школу. Я хотела изучать языки.
Je reprends l'enseignement.
Возвращаюсь к преподаванию.
Je n'étais pas fait pour l'enseignement.
Мне надоело работать учителем.
Il n'y a pas que l'enseignement.
Она - учительница. Ну и что?
En tant qu'échevin de l'enseignement, je peux une fois de plus ouvrir et présider cette cérémonie, qui a déjà un air de fête.
Как член городского управления по образованию, я снова имею честь председательствовать на этой церемонии, которая также является празднеством и объявить ее открытой.
M. L'échevin, mesdames et messieurs, chers collègues, très chers élèves, en votre nom à tous, je remercie de tout cœur l'échevin de l'enseignement pour son discours passionné et passionnant.
Член совета, дамы и господа, дорогие коллеги и ученики, Мне бы хотелось тепло поблагодарить нашего ольдермана от лица всех присутствующих за его вдохновленную и вдохновляющую речь.
A un moment, son esprit dépasse l'enseignement. Il pense indépendamment.
В какой-то момент его разум развивается как положено, потом выходит за рамки усвоенного, и он начинает мыслить сам.
Je suis parti à l'Ouest, vers une école d'enseignement très supérieur.
Я поехал на запад, в самую высшую школу.
J'étais venu pour ma thèse. L'année où vous avez arrêté l'enseignement.
Это было за год до того, как вы ушли.
C'est ça, l'enseignement de la Bible? C'est la morale de l'histoire de Jacob, si on l'interprète correctement.
Такой урок содержит история об Иакове. если вы воспримете его правильно.
Ça a toujours été ma conception de l'enseignement.
Это всегда было моим подходом к обучению, мэм..

Из журналистики

Les analyses menées au niveau des départements d'enseignement le confirment.
Анализ на ведомственном уровне подтверждает эту идею.
À condition de suivre un enseignement adapté, il n'y a aucune raison pour qu'un leader ne soit pas en mesure de se spécialiser et de diriger.
При правильной подготовке не существует никаких причин, из-за которых лидер не может одновременно специализироваться и управлять.
Ils restent en tête en matière d'entreprenariat, de recherche et développement, d'enseignement universitaire et d'innovation technologique.
Кроме того, США продолжают играть ведущую роль в предпринимательской деятельности, научных исследованиях и разработках, высшем образовании и технологических инновациях.
Sur une série de questions ayant trait à l'égalité des sexes - exercice des responsabilités politiques, accès à l'enseignement supérieur et devoir d'obéissance à l'époux - les chiffres confirment cette tendance.
Подобным образом, в ряде вопросов относительно равенства полов - включая политическое лидерство, равный доступ к высшему образованию и свойственное женам повиновение - цифры продолжили тенденцию к понижению.
NEW YORK - Un parallèle frappant se dessine aujourd'hui sur fond de débat sur l'avenir de l'enseignement supérieur autour du monde.
НЬЮ-ЙОРК - Поразительная симметрия проявляется в дискуссии о будущем высшего образования во всем мире.
Le dernier enseignement du shutdown réside dans le fait que les systèmes politiques, quels qu'ils soient, ne peuvent que bénéficier d'une plus grande présence des femmes.
Последним уроком из этой приостановки является то, что любые политические системы выигрывают от присутствия в них женщин.
Il peut malgré tout tirer un enseignement des erreurs de Jimmy Carter au milieu des années 70.
Но Обама может научиться на прошлых ошибках, допущенных Джимми Картером в середине 1970-х годов.
Le second enseignement est que le débat sur la peine de mort ne doit pas focaliser toute notre attention.
Второй урок заключается в том, что дискуссии о смертной казни не должны привлекать к себе все наше внимание.
La situation est légèrement meilleure dans l'enseignement supérieur : un professeur sur dix est une femme.
Ситуация только чуть лучше в науке. Каждый десятый профессор в Европе - женщина.
Elles savent désormais qu'elles ont également besoin d'un enseignement secondaire universel et d'une formation poussée de niveau universitaire.
Теперь они знают, что нужны и всеобщее среднее образование, и дальнейшая учёба в университете.
Le dernier enseignement des élections britanniques reflète sans doute en partie la vacuité du leadership national, qu'un tel silence illustre parfaitement.
Последний урок британских выборов частично отражает вакуум в государственном руководстве, выраженный в упомянутой тишине.
Malheureusement, les étudiants de ces programmes d'enseignement supérieur sont aujourd'hui les décideurs de nombreux pays et ils essaient de mettre en place des programmes fondés sur ces idées, que l'on appelle aujourd'hui le fondamentalisme de marché.
К сожалению, выпускники, учившиеся по программам этих аспирантур, сейчас являются разработчиками экономической политики многих стран, и они стараются применить программы, основанные на идеях, которые следует назвать рыночным фундаментализмом.
Etant donné que les lois ne solutionnent pas le problème du travail des enfants, plusieurs experts proposent un enseignement obligatoire pour le modérer.
Учитывая, что законы не откликаются на проблему детского труда, многие эксперты предлагают в качестве ограничивающего средства принудительное образование.
La Chine, qui investit depuis longtemps dans l'enseignement supérieur et la technologie, s'efforce désormais de créer des institutions de renommée mondiale.
Китай в течение долгого времени вкладывал огромные инвестиции в высшее образование и технологии; сегодня он старается создать институты мирового уровня.

Возможно, вы искали...