признательность русский

Перевод признательность по-французски

Как перевести на французский признательность?

признательность русский » французский

gratitude reconnaissance saveur

Примеры признательность по-французски в примерах

Как перевести на французский признательность?

Простые фразы

Я бы хотел выразить свою признательность.
Je voudrais exprimer ma gratitude.
Я хотел бы выразить ему свою признательность.
Je voudrais lui exprimer ma gratitude.
Я хотел бы выразить ей свою признательность.
Je voudrais lui exprimer ma gratitude.
Он чувствует признательность по отношению к ним.
Il éprouve de la reconnaissance envers eux.

Субтитры из фильмов

А я не высказал тебе свою признательность, да?
Je ne t'ai pas assez remerciée, c'est ça?
Я пришла сюда лишь затем, чтобы выразить вам мою признательность.
Et je ne me suis venue ici que pour vous prouver ma reconnaissance.
Если вы действительно считаете, что любите меня так сильно, как говорите, я клянусь вам, что моя признательность.
Si vraiment vous pensez tant m'aimer, alors, je vous jure que ma reconnaissance.
Хочу выразить признательность за то, как ты был обходителен с моей племянницей.
Merci d'avoir été si gentil avec ma nièce.
Признательность - это одно, а выгода - совсем другое.
Les affaires passent avant tout.
Хочу выразить вам глубокую признательность за то, что вы пытались помочь.
Je vous suis très reconnaissante de tous vos efforts.
Во-первых, передаю вам устное послание д-ра Хоуэла который выражает вам свою глубокую признательность за проявленную вами самоотверженность.
Tout d'abord, je vous apporte un message du Dr Howell. qui m'a chargé de vous transmettre sa profonde gratitude. pour vos nombreux sacrifices.
Мне жаль, что моя признательность подверглась столь ужасному испытанию, но я решила не выходить более замуж.
Je suis navrée que ma reconnaissance soit soumise à une si rude épreuve mais j'avais résolu de ne pas me remarier.
Чем я могу выразить свою признательность?
Comment montrer ma gratitude?
Должен выразить Вам признательность.
C'est sûrement grace à vous.
Благодарю Вас. и хочу выразить свою признательность за разрешение совершить свадьбу на борту этого прекрасного корабля.
Je vous suis reconnaissant de nous laisser célébrer notre union à bord de votre beau vaisseau.
К нам всегда плохо относились, так что, если кто-нибудь проявляет хоть малейшую симпатию, мы слишком бурно выражаем свою признательность.
On a tellement été habitués à être maltraités, qu'au moindre geste de sympathie, l'on fait preuve d'une gratitude exagérée.
Как председателю. позвольте мне выразить признательность. всем тем, кто так постарался.
Au nom des organisateurs, je rends donc hommage au rude labeur de nos amis.
Так что я хочу выразить тебе свою признательность.
Je voulais te remercier.

Из журналистики

Однако признательность обратится в яростное неприятие, если Европа выкажет сомнения по поводу того, что американцы сейчас считают наибольшей (если не единственной) опасностью для общей безопасности Атлантического сообщества.
Mais cette attitude se transformera en un furieux rejet si l'Europe s'avisait de semer le doute sur ce que les Américains considèrent désormais comme le plus dangereux - si ce n'est le seul défi - posé à la sécurité commune de la communauté atlantique.
Есть ли в них что-то для него самого - более высокий курс акций, рекламный гонорар или чья-либо признательность?
Y trouve-t-il un avantage - la hausse du prix d'une action, une somme en échange de la promotion d'un produit ou la gratitude d'une tierce personne?

Возможно, вы искали...