примчаться русский

Перевод примчаться по-французски

Как перевести на французский примчаться?

примчаться русский » французский

accourir

Примеры примчаться по-французски в примерах

Как перевести на французский примчаться?

Субтитры из фильмов

Это просто убийственно, 007, но я не сижу вечерами дома, моля о происшествии глобального масштаба, чтобы примчаться сюда при полном параде, произвести впечатление на Джеймса Бонда.
Vous allez trouver ça renversant, 007, mais je ne reste pas chez moi à attendre qu'une crise mondiale m'amène ici en grande tenue pour vous impressionner.
Стив мог приказать Биллу примчаться в офис, а после накричать на него но Билл, он просто пережидал, убеждая Стива, что мы не представляем для него угрозы что весь Виндоус - сплошной дым и через несколько часов всё было в порядке.
Steve lui ordonnait de venir immédiatement et l'engueulait,mais Bill attendait que ça se passe, puis persuadait Steve qu'autour de Windows, c'était du bruit pour rien et quelques heures plus tard, tout allait bien.
У меня нет достаточно денег на горничную которая бы всё убирала после того, как ты решишь примчаться на суперскорости.
Je n'ai pas assez d'argent pour engager une bonne à temps plein, pour nettoyer à chaque fois que tu fais tes arrivées explosives.
Она хотела примчаться, но я убедил её, что в этом нет смысла.
J'en sais rien. Elle voulait rentrer, je lui ai dit de poursuivre ses repérages.
Для этого мне сказали все бросить и примчаться сюда?
On me demande de me précipiter ici juste pour ça?
Я истекаю кровью, и ты должен примчаться галопом.
Je saigne. Grouille-toi.
О, спасибо огромное, что смогла примчаться так быстро!
Destiny! Merci de venir si rapidement.
И как бы я не хотел примчаться всякий раз, как услышу, что она грустит, я не могу.
Et même si je veux oublier, à chaque fois que j'entends qu'elle est en colère, j'oublie.
Пришлось пройти через ад, чтобы примчаться сюда.
J'ai dû trouver une voiture en urgence pour accourir ici.
Алиса могла бы примчаться сюда со скоростью света.
Alice pourrait être ici en un clin d'oeil.

Возможно, вы искали...