accourir французский

прибежать, слететься, слетаться

Значение accourir значение

Что в французском языке означает accourir?

accourir

Courir, venir promptement en un lieu où quelque chose ou quelqu’un nous attire.  Mais quand tout fut fini, les magnats accoururent des quatre coins de la Pologne, en qualité de sauveurs de la patrie. Les sauveurs sont la plaie des révolutions populaires.  De tous les pays circonvoisins, des campagnes et des villes, malades et infirmes, paralytiques, culs-de-jatte et pieds-bots accouraient dans des carrioles, dans des calèches, sur des ânes, sur leurs moignons calleux.  Mais un grand escogriffe en smoking et coiffé d’une casquette à carreaux sortait de la limousine et accourait vers les trois femmes qui l’accueillirent fraîchement.  Le bruit, les allées et venues des gens m’alertèrent. J’accourus avec un funèbre pressentiment, sans toutefois penser à un malheur aussi terrible.

Перевод accourir перевод

Как перевести с французского accourir?

Примеры accourir примеры

Как в французском употребляется accourir?

Субтитры из фильмов

Vous devez accourir dès je sonne.
Ты должен сразу придти ко мне, по первому зову.
Tu m'as dis d'accourir.
Почему я должна была мчаться сюда?
Meg, il ne faut pas accourir chaque fois que j'ai un problème avec une vache.
Мэг, ты не должна мчаться сюда всякий раз, как меня помнет корова.
Aucun homme prêt à accourir en ville.
Все хорошие парни уехали из города.
Quoi de plus normal que de vouloir accourir? Une fois ses affaires réglées, il serait revenu ici.
Мотоме несомненно собирался рассказать мне, приложить последние усилия, чтобы передать мне право попечительства, и вернуться сюда, в Дом клана Ии.
Lorsque l'on veut attirer l'alouette, on fait briller un miroir à ses yeux et sans retard on voit la coquette en voltigeant accourir à ses feux!
Можно у ласточки снискать награду, вызвав кокетливый крыльями взмах: ты огляди ее ласковым взглядом, чтоб отразиться в ее черных глазах.
On comprend que c'est important pour toi, Benny. mais ton père et moi n'allons pas accourir. chaque fois que tu te maries.
Мы понимаем, что для тебя это особый день, Бенни но мы не можем бросать всё и нестись в другой город всякий раз, когда ты вздумаешь жениться.
Mais je me méfiais. je craignais de vous voir accourir avec une fourchette.
Я один раз осмотрелся. Ждал, что увижу тебя, надвигающегося на меня с вилкой в руке.
Ça en dit long sur le Grand Méchant Loup qui peut accourir. et vider l'énergie du Méchant Petit Chaperon Rouge.
Итак, что можно сказать о Большом Плохом Волке, если он только смог пробраться внутрь,. и высосать энергию из Злой Красной Шапочки?
Qu'est-ce qui vaut de me faire accourir en pleine journée?
Что такого важного случилось, что я должна бежать сюда посреди своего рабочего дня?
Si vous croyez que Lightman va accourir quand vous sifflez, vous faites erreur.
Если вы думаете, что Лайтман будет слушаться ваших окриков, то вы его плохо знаете.
Rien qu'un signe, et je peux accourir pour. tu sais.
Только дай мне знать и я примчусь туда - и ты знаешь.
Qu'y avait-il de si important pour que je doive accourir?
Что такого важного случилось, что я должна была немедленно прийти сюда?
J'ai dû trouver une voiture en urgence pour accourir ici.
Пришлось пройти через ад, чтобы примчаться сюда.

Возможно, вы искали...