путина русский

Перевод путина по-французски

Как перевести на французский путина?

путина русский » французский

migration des bancs de poissons voyage trajet pêche périple

Примеры путина по-французски в примерах

Как перевести на французский путина?

Простые фразы

Стратегия Путина в Крыму однозначна. Новые власти в Киеве оказались в опасной западне.
La stratégie de Poutine en Crimée est claire. Les nouvelles autorités de Kiev sont tombées dans un piège dangereux.

Субтитры из фильмов

Пошли в каюту Путина.
Allez dans la cabine de Putin.
Есть позиция президента Российской Федерации, господина Путина, выкуп террористов за заложников террористам не платить.
La position du Président de la Fédération de Russie, Mr. Poutine est que nous ne devons pas payer de rançons aux terroristes pour prise d'otages.
Пиздец. Посмотрите на Владимира Путина.
Regardez Vladimir Poutine.
Сидоров работал на Путина во время первого президентства. Он бывший сотрудник ФСБ.
Sidorov travaillait dans le réseau de Poutine au premier tour et est un ancien agent du FSB.
Хватит шутить про Путина.
Arrêtez de faire des blagues sur Poutine.
Коллекция от Владимира Путина?
La collection Vladimir Poutine?
Я та самая дамочка, которая выкинет этого Путина в мусорку!
Je suis la femme qui va jeter ça aux ordures!
Кто вы, давно забытая сестра Путина?
Qui êtes-vous, une lointaine sœur oubliée de Poutine?
Я интервьюировала Путина, проведя с ним, неделю и всё же я не могу сосредоточиться.
J'ai passé une semaine avec Poutine, et je peux pas me concentrer.
Я слышала, что вы произнесли речь на дне рождения Путина.
Vous étiez à la fête de Poutine.

Из журналистики

Согласно Глебу Павловскому, ведущему идеологу режима Путина, сегодняшняя российская система является прекрасной во всех отношениях, кроме одного: она не знает своих врагов.
Selon Gleb Pavlovsky, principal idéologue du régime de Poutine, le système russe actuel est parfait à tous les égards, excepté à un seul : il ne connaît pas ses ennemis.
Цены на нефть резко растут, как и рейтинги одобрения Путина.
Les prix du pétrole montent en flèche, de même que les taux de soutien à Poutine.
В 2004 году генерал Виктор Черкесов, тогда еще представитель Путина на северо-западе России, опубликовал эссе, которое восхваляло КГБ как единственную непорочную власть в корумпированной стране.
En 2004, le Général Viktor Tcherkessov, alors représentant de Poutine en Russie du Nord-Ouest, a publié une tribune glorifiant le KGB comme la seule autorité préservée dans un pays corrompu.
Это эссе больше чем что-либо еще определило второй срок Путина.
Cette tribune, plus que tout autre écrit, définissait le deuxième mandat de Poutine.
В общественном жесте отчаяния Черкесов признал неудачу проекта Путина реанимировать российское руководство, подчинив его службам безопасности.
Dans un geste public de désespoir, Tcherkessov a admis l'échec du projet de Poutine de ranimer la gouvernance russe en la subordonnant aux services de sécurité.
То, что это происходит с обычными россиянами, очевидно; Черкесов же раскрыл то, что круг Путина тоже столкнулся с этой ситуацией.
S'il ne fait pas de doute que c'est le cas de Russes ordinaires, Tcherkessov a révélé que les proches de Poutine sont également concernés.
Случай Черкесова воплощает кошмар Путина.
Le cas de Tcherkessov illustre le cauchemar de Poutine.
Таков план Путина.
Voilà le plan de Poutine.
Как и бывший советский руководитель Юрий Андропов, единственный чиновник КГБ за исключением Путина, который управлял Россией, Путин станет генеральным секретарем партии.
Tout comme Youri Andropov, ancien chef de file soviétique et seul autre membre du KGB à avoir dirigé la Russie, Poutine deviendra le secrétaire général du parti.
В конечном счете, у Путина есть то, что ему оставила история: не идеи, а просто фракция, которая страстно стремится укрепить свои рычаги власти.
Finalement, Poutine dispose de ce que l'histoire lui a laissé : non pas d'idées, mais seulement d'une faction aspirant à consolider son emprise sur le pouvoir.
В голове Путина весь мир дискриминирует Россию на протяжении последних трех столетий.
Dans l'esprit de Poutine, la Russie serait depuis trente ans la victime d'une discrimination de la part du monde entier.
Боссы мафии часто приходят к трагическому концы, и я не думаю, что у Путина будет лучший конец.
Les parrains de la mafia connaissent souvent un destin malheureux, et je doute que Poutine s'oriente vers une fin plus heureuse.
С момента возвращения Путина в президентское кресло в прошлом году отношения лишь ухудшились из-за разногласий в вопросе контроля над вооружениями, ракетной обороны и прав человека.
Depuis le retour de Poutine à la présidence l'an dernier, les relations se sont détériorées davantage, en raison de différends portant sur la réduction des armements, les systèmes de défense antimissiles et les droits de la personne.
Но безразличие превращается в политику умиротворения, если оно поощряет Путина идти беззаконным путем на международной арене, как это демонстрирует его кампания, направленная на попытку задушить грузинскую экономику с помощью санкций.
Mais l'indifférence devient de la conciliation lorsqu'elle encourage Poutine à poursuivre sur cette voie dans l'arène internationale, comme le démontre sa campagne actuelle visant à étrangler économiquement la Géorgie.

Возможно, вы искали...