разумность русский

Перевод разумность по-французски

Как перевести на французский разумность?

разумность русский » французский

bien-fondé rationalité bon sens

Примеры разумность по-французски в примерах

Как перевести на французский разумность?

Субтитры из фильмов

Покажи свою скотскую разумность!
Montre ton entendement de bête!
Их разумность не доказана. Да прекрати ты, Боб!
Leur intelligence n'est pas prouvée.
Да, но как ты определишь, что такое разумность?
Mais, bon, la santé mentale. comment tu définis ça, toi?
А как же твоя сверх-разумность?
Mais que fais-tu de ta super intelligence?
Тем временем, популяция росла а разумность стремилась к нулю. до тех пор пока человечество не оказалось неспособным решить свои самые насущные проблемы.
Pendant ce temps, la population explosait et l'intelligence déclinait, jusqu'au jour où on ne put même plus résoudre les problèmes basiques.
Разумность твоего объяснения вынесет суд присяжных.
Un jury de tes pairs déterminera si elle est plausible.
Ведь учитывая недостаточную разумность этого закона мы сможем опротестовать решение в Верховном Суде.
Et avec les implications de la loi constitutionnelle mentionnée plus haut, c'est un train express vers la Court Suprême des Etats-Unis.
Тебя не было три месяца. Я впечатлен, но прояви разумность.
Je suis impressionné, mais pas stupide.
Разумность, слаженность.
L'intelligence, la coordination.
Мистер Ковольски, наконец, осознал разумность моего предложения.
La banque me tenait à la gorge, je n'avais pas le choix.
Конгресс верил в вас и вашу разумность в принятии решений, а вы их разозлили решением по западной Анголе.
Le Congrès avait confiance en vous et en vos décisions, et vous les avez trahis sur l'Angola de l'ouest.
То есть, мы надеемся на ее разумность?
Nous parions sur l'intelligent?
Я надеялся на ее разумность.
Bien, j'espérais qu'elle soit raisonnable.
Ты поэтому. Давайте обсудим ее разумность, когда выкинем ее с корабля.
On peut spéculer sur son intellect après l'avoir chassé de ce vaisseau.

Из журналистики

Здесь тоже никакая математическая формула не сможет помочь, потому что всё, что нам надо испытать - это разумность наших предположений.
Ici aussi les formules mathématiques ne servent à rien, car il faut tester la validité des hypothèses.
И она предлагает евреям и арабам надежду, открытые горизонты и сдержанную разумность.
Elle offre un espoir aux Juifs et aux Arabes, un horizon ouvert et une rationalité discrète.

Возможно, вы искали...