раса русский

Перевод раса по-французски

Как перевести на французский раса?

раса русский » французский

race

Примеры раса по-французски в примерах

Как перевести на французский раса?

Субтитры из фильмов

Никакая другая раса не смогла бы выжить в таком суровом климате, на земле, по сути, стерильной.
Aucune autre race ne survivrait à la stérilité du sol et aux rigueurs du climat. Et pourtant.
Мир настанет только тогда, когда останется только арийская раса.
Nous n'aurons de paix qu'avec une race aryenne pure.
И мы - раса героев?
Nous sommes une race de seigneurs!
Это не люди, это какая-то другая раса.
Les gens. sont des gens à part.
Вот это - раса!
C'est ça, la race!
Они словно особая раса - красивые, здоровые, веселые и бездумные животные.
Les Rostov sont charmants. Certes! Et d'une race si spéciale.
А я считаю наоборот. Потому что если они не сделают этого, их раса обречена.
Je crois qu'ils monteront, sinon leur race est condamnée.
Раса: белые, смешанные с индейцами.
Blanche métissée Indiens. Superficie : 2 millions de Km2.
Моя раса потеряла форму, но мы всё равно живы.
Ma race a perdu sa forme matérielle, mais nous avons continué à vivre.
Я воплощу мечту предков в реальность! Раса вампиров, жители тени, уранцы!
Race des vampires, habitants des ombres, Uranites!
Вместо этого, он увидел разумного человека, который спокойно объяснил, что человеческая раса обречена.
Au lieu de cela, il rencontra un homme raisonnable qui lui expliqua calmement que la race humaine était condamnée.
Мы высшая раса! Никто не может так просто проникать к нам в энергоблок!
Comment ces êtres inférieurs peuvent-ils pénétrer la salle de commande de l'extérieur?
Раса Далеков стала приспособлена к радиации.
La race des Daleks est devenue conditionnée aux radiations.
Без радиации раса Далеков вымрет.
Sans radiations, la race des Daleks est finie.

Из журналистики

В США класс и раса частично наслаиваются друг на друга.
Aux Etats-Unis, races et classes se confondent partiellement.
Национальная принадлежность относится к таким вырождающимся понятиям, абстракциям и клише, как раса, класс и другие идеологические порождения.
En effet, les identités nationales sont des abstractions principalement appauvries, des clichés, comme la race, la classe et autres créations idéologiques.
Но раса или религия в обычном их понятии не важны.
Mais une race ou une religion commune n'est pas indispensable.
Красный цвет - это, конечно, Революция, а черный - угнетенная раса.
Le rouge de la révolution, bien sûr, et le noir de la race opprimée.
Так что, главным вопросом была религия, не раса - хотя их обоих можно было бы легко спутать.
Le principal problème n'était donc pas la race, mais la religion - même s'il est facile de les confondre.
Что касается биологического разнообразия, то наиболее важным видом, которому сегодня грозит исчезновение, является человеческая раса.
Et en ce qui concerne la biodiversité, la première espèce menacée est l'espèce humaine.
Культура и раса играют важные роли в США: к примеру, культура ношения оружия и дискомфорт по поводу того, что президентом является чернокожий человек с гарвардским образованием, разговаривающий, как профессор права.
La culture et les races sont des éléments déterminants aux Etats-Unis - la culture du port d'arme, par exemple, et le malaise induit par le fait d'avoir un président noir, sorti de Harvard, qui s'exprime comme un professeur de droit.
Он приказал Министерству Образования пересмотреть школьные учебники, чтобы протолкнуть идею о том, что тайваньский народ в корне отличался от китайского, фактически другая раса.
Chen est allé jusqu'à affirmer que les Taiwanais n'avaient jamais été chinois.

Возможно, вы искали...