реализм русский

Перевод реализм по-французски

Как перевести на французский реализм?

реализм русский » французский

réalisme

Примеры реализм по-французски в примерах

Как перевести на французский реализм?

Субтитры из фильмов

Только один бескомпромиссный реализм.
Seul compte le réalisme intransigeant.
Это не сантименты. Это реализм.
Je n'ai pas agi par pitié mais par réalisme.
Дело в том, что реализм умер.
En fait, le réalisme. est mort, vive l'expressionnisme. Vous me suivez?
Верно, только в кино ещё добавляется время. и этот больший реализм.
Sauf que ça ajoute la dimension du temps. et un plus grand réalisme.
Реализм сцены требует чтобы здесь были мертвые пришельцы, потому что ты их только что убил.
Et s'il y a des extraterrestres morts, c'est parce que tu viens de les tuer.
Настоящий реализм.
Le réalisme.
Майкл, полагаю, там где цинизм - там и реализм.
Michael, je crois qu'il y a une différence entre cynisme et réalisme.
Реализм гостиных, сентиментальность и.
Il faut du populaire, du sentimental.
Безжалостный реализм, признающий, что жизнь, вот она - на Земле, здесь и сейчас.
Un réalisme cruel qui admet que la vie est telle qu'elle est sur Terre, ici et maintenant.
Нет, это, э. это, э. натурализм и. магический реализм вместе, это эффективно.
Le naturalisme avec le- Le réalisme magique, c'est efficace.
Я за реализм.
Régime?
После фарса. Реализм.
Après le burlesque, le réalisme.
Я не понимаю этот реализм. но разве это возможно, чтобы апостолы и ангелы имели лица, как у этих придурков?
Frère Nespola, inutile de venir espionner. II faut voir le produit fini!
Это тотальный реализм Бонна.
C'est complètement Bonn-réaliste!

Из журналистики

Но как и во время финансового кризиса 1991 года, Индия смогла возродиться с обновленной внешней политикой - политикой, которая отбросила донкихотские традиции страны и приняла более великий реализм и прагматизм.
Mais - il en ira de même pour la crise financière de 1991 - l'Inde parvient à conjurer cette crise, en rénovant la politique extérieure, qu'elle dépouille de ses traditions extravagantes, pour leur préférer une approche plus réaliste et pragmatique.
Те, кто хотят решить проблему изменения климата уже сегодня, будут отрицать такой реализм.
Ceux qui souhaitent maîtriser aujourd'hui le problème du changement climatique rejetteront cette approche réaliste.
Но реализм в международных экономических отношениях требует принять тот факт, что официальная помощь на развитие может помочь достичь широких политических целей стабильности и демократии только в долгосрочной перспективе.
Mais, le réalisme dans les affaires économiques internationales nécessite d'accepter que l'aide officielle au développement permette la réalisation des objectifs politiques de stabilité et de démocratie uniquement sur le long terme.
Дипломатический реализм не был восстановлен после отстранения Хатоямы от власти в начале этого года.
La chute d'Hatoyama au début de cette année n'a pas permis un retour au réalisme diplomatique.
Но здесь тоже должен преобладать реализм.
Mais ici encore, chacun devra faire preuve de réalisme.
Необходим и реализм, и творческая политика.
Réalisme et imagination sont nécessaires dans l'élaboration des politiques.
Избранный, но еще не вступивший в должность президент Обама показал прагматизм и реализм, и, кажется, понимает, что принятие ограничений - не слабость; слабостью является отказ осознать реальность.
Les États-Unis resteront un élément puissant dans le système mondial, mais la tâche du nouveau président sera de reconnaître les forces durables et d'accepter de nouvelles limites.
Но пока Европейский Союз обдумывает, что делать, во главе угла стоит холодный реализм, а не истерическая реакция.
Tandis que l'Union européenne se demande quoi faire, le pragmatisme, et non la réaction excessive et hystérique, est de rigueur.
Кроме того, Левым - партии, которая произошла от правящих Коммунистов бывшей Восточной Германии и инакомыслящих Социал-демократов - придется налаживать отношения, принимая политический реализм.
En outre, Die Linke - un parti descendant d'anciens dissidents sociaux-démocrates et de communistes au pouvoir en Allemagne de l'Est - devra jouer franc jeu en embrassant une politique réaliste.
При такой неопределенности мудрая политика должна сочетать реализм с либерализмом.
Même si ses habitants sont aujourd'hui plus libres que jamais, en revanche, la Chine est loin d'être libre.
Реализм в смысле уравновешивания власти путем умиротворения диктаторов имеет свои ограничения.
Le réalisme, entendu comme une complaisance vis-à-vis des dictateurs au nom de la volonté de conciliation, a ses limites.
Подобный дипломатический и экономический реализм - это нечто большее, чем отказ от нео-консервативной политики игры мускулами времен Джорджа Буша.
Ce réalisme constitue bien plus qu'un renversement de la politique néo-conservatrice agressive de Georges Bush.
По мере того, как мы уходим от униполярного международного порядка в сторону порядка с несколькими региональными державами, реализм должен предоставить им возможность соперничать за влияние, сохраняя при этом затраты на минимальном уровне.
Alors que nous basculons d'un ordre international unipolaire vers un ordre multipolaire incluant de multiples puissances régionales, le réalisme devrait permettre à ces dernières de rivaliser en influence à moindre frais.
КАНБЕРРА - С каких пор приемлемая дипломатическая осторожность и реализм стали считаться неоправданным отречением от моральных норм?
CANBERRA - A partir de quel moment réalisme politique et prudence diplomatique se transforment-ils en un renoncement injustifiable aux valeurs morales?

Возможно, вы искали...