рябь русский

Перевод рябь по-французски

Как перевести на французский рябь?

рябь русский » французский

vaguelette rides ripplemark ride de plage ride de clapotis ondulation ondelette

Примеры рябь по-французски в примерах

Как перевести на французский рябь?

Субтитры из фильмов

Я пишу тебе ужасные вещи, Том - о виновности, о правильном и неправильном, но теперь тебе уже достаточно лет, чтобы знать - когда бросаешь в воду камень, по воде идёт рябь и круги всё расширяются.
Je ne devrais pas vous dire ces choses, vous parler de culpabilité, de bien et de mal mais vous savez maintenant que lorsqu'on jette un caillou dans l'eau, les cercles vont, s'agrandissant à l'infini.
У него рябь на лице.
Il reçoit des pépées sans arrêt.
Видите, я же говорил, тут сплошная рябь.
Je vous l'ai dit, c'est comme un brouillard.
Рябь движется в другую сторону.
L'eau ondule dans l'autre sens.
Большая магия - забрать у чемпиона душу. Оставляет следы, рябь.
La grande magie, prendre l'âme d'un champion, ça fait des ondes.
Рябь?
Image floue?
Любая рябь в твоей временой линии. не могу поверить, что мы это обсуждаем.
Toutes ces répercusions sur ta vie. Je ne peut pas croire qu'on ai cette discution.
В первый день твоего обучения искусству водных фей я покажу тебе, как делать рябь на озере.
Pour ton premier entraînement en tant que fée de l'eau, je vais te montrer comment faire des vaguelettes.
Это временная рябь, Брайан, исходящая из некой точки в прошлом.
Des ondulations temporelles, en provenance du passé.
Сейчас вы видите их, теперь нет, и только рябь на воде отмечает их путь.
Elles se sentent aussi bien sur terre que dans l'eau. On les voit, on les voit plus, et sans presque aucune ondulation dans leur sillage.
Рябь искажения расходится вокруг точки разрыва изменяя всё совсем чуть-чуть.
Les ondes de distorsion qui ont émané du point de l'impact ont tout changé, un tout petit peu.
Волнение мышц живота, как рябь на воде, Пальцы, вытягивающиеся подобно сталагмитам.
L'ondulation des muscles du ventre comme des rides sur un lac, les doigts pointant comme des stalagmites.
Это как кинуть в реку камень. Рябь пойдёт, но течение всё исправит.
Comme pour une rivière, si vous jetez un caillou, cela crée une onde mais le courant se rectifie de lui-même.
Рябь на поверхности реки времени.
De simples ondes sur la rivière du temps.

Из журналистики

Действительно, в Северной Африке демократия в лучшем случае хрупка; Ближний Восток, Иордания, палестинские территории, Кувейт и Саудовская Аравия только начинают ощущать расходящуюся по региону рябь от приливной радикальной волны.
En fait, la démocratie est, au mieux, fragile au Maghreb; et au Moyen-Orient, la Jordanie, les territoires palestiniens, le Koweït et l'Arabie saoudite n'ont pour l'instant sentis que les signes avant-coureurs de la lame de fond qui a balayé la région.
Конечно, для Чейни не было никаких последствий. В СМИ прошла лишь легкая рябь.
Dick Cheney ne fut bien sûr pas inquiété et l'affaire fut à peine mentionnée par les médias américains.

Возможно, вы искали...