сворачивать русский

Перевод сворачивать по-французски

Как перевести на французский сворачивать?

сворачивать русский » французский

plier tourner se dérober faire une embardée faire un écart faire un détour dévier changer de bord

Примеры сворачивать по-французски в примерах

Как перевести на французский сворачивать?

Субтитры из фильмов

Я могу писать статьи, быть редактором, печатать газеты, сворачивать и продавать их.
Je peux les écrire, les réviser, les imprimer, les emballer et les vendre.
Нужно сворачивать.
Vous devez virer de bord.
Кстати, им еще не свернули головы. Намекните, когда будут сворачивать.
Remarquez. il y en a tellement qui n'ont pas de tête!
Главное сворачивать, вот и все!
Enfin. on tourne, on vire, quoi!
Вам не надо было от куста сворачивать.
Il ne fallait pas tourner après le buisson.
Она всё время заставляла сворачивать, даже просила отвезти её на материк.
Elle voulait aller sur le continent.
Где сворачивать?
Quelle sortie?
Разве они не должны сворачивать сигары?
Ils roulent pas des cigares?
Эти доминиканцы действительно знают, как сворачивать блинчики, да?
Ces Dominicains sont les rois de la crêpe.
Кажется, пора это дело сворачивать. Ты не против, если я это дело симулирую?
C'est l'instant sublime, hein?
Компания начала сворачивать производство.
La compagnie a réduit la production de poupées.
Зачем ему сворачивать на дорогу, если он просил следовать за ним?
Pourquoi serait-il dans un chemin alors qu'il nous a demander de le suivre.
Я не умею сворачивать.
Pas facile à rouler.
Готов сворачивать шеи, пока все не умрут.
J'ai une envie de tordre des cous.

Из журналистики

Это позволяет лучше понять решение ОПЕК в прошлом ноябре не сворачивать поставки.
C'est sous un tel éclairage que s'explique la décision de l'OPEC en novembre dernier de ne pas réduire l'offre.
Такого рода новость, похоже, тоже влияет на мышление наблюдателей, хотя это объявление и не является особой новостью, учитывая, что каждый знал о том, что ФРС будет сворачивать программу в ближайшее время.
Ce genre d'annonce semble aussi modifier le point de vue des observateurs, même si ce n'est pas vraiment une nouvelle, dans la mesure où tout le monde savait que la Fed mettrait bientôt fin à son programme de rachat.
В середине 2013 года, когда ФРС объявила, что будет постепенно сворачивать применение нетрадиционных мер денежно-монетарной политики (к примеру, масштабный выкуп ипотечных облигаций), рынки развивающихся стран пострадали от значительного оттока капитала.
Mi-2013, lorsque la Fed a annoncé l'arrêt progressif de sa politique monétaire non-orthodoxe (par exemple l'achat à grande échelle de titres adossés à des prêts immobiliers), ils ont été victimes d'une fuite massive des capitaux.

Возможно, вы искали...