сдерживание русский

Перевод сдерживание по-французски

Как перевести на французский сдерживание?

сдерживание русский » французский

intimidation dissuasion contrainte coercition

Примеры сдерживание по-французски в примерах

Как перевести на французский сдерживание?

Субтитры из фильмов

Мы потеряли сдерживание.
L'isolement a lâché.
Включая рубку, из которой можно восстановить сдерживание.
Y compris la salle de contrôle, justement là où on veut aller.
На сдерживание чумы.
Comme, freiner cette épidémie.
В итоге этот несчастный человек орал на меня, говорил, что сдерживание чувств давало Алексу возможность жить все это время, и что терапия, вся эта ерунда, через которую он проходил со мной.
Ce gars me hurlait dessus, disant que le refoulement de son fils était ce qui l'avait gardé en vie tout ce temps, et que la thérapie qu'il faisait avec moi était.
За сдерживание ядерной угрозы.
Je vous protège du nucléaire. Ca marche.
Должно быть, сдерживание твоего потенциала сводит тебя с ума. Да.
Ces pubs bidon doivent vous rendre dingue.
Мне нужно сдерживание по периметру.
Il faut encercler le périmètre.
Ядерное сдерживание.
Une destruction mutuelle assurée.
Ядерное сдерживание.
Une dissuasion nucléaire.
И я получаю премии за сдерживание нациналистического движения Сабрины целый пятый год подряд.
Et j'ai eu un bonus de santé après la suppression du Mouvement syndical de Sabrina pour la cinquième année consécutive.
Сдерживание эмоций.
Contenez vos émotions.
Сдерживание ошибка.
Le confinement est un échec.
Сдерживание эпидемии маловероятно.
Le confinement est peu probable.
Необходима срочное вызволение и сдерживание.
Il faut dégager et contre-attaquer.

Из журналистики

Некоторые люди утверждают, что сдерживание не работает в киберпространстве, что связано с трудностями атрибуции (установления источника угрозы).
Certaines personnes prétendent que la dissuasion ne fonctionne pas dans le cyberespace, à cause des difficultés d'attribution.
Однако такой взгляд является поверхностным: недостаточная атрибуция также влияет и на межгосударственное сдерживание, однако оно все еще работает.
Mais c'est facile : l'attribution inadéquate touche aussi la dissuasion d'un État à un autre, pourtant elle fonctionne toujours.
Однако между государствами даже ядерное сдерживание было более сложным, нежели оно выглядело на первый взгляд, и это вдвойне верно для сдерживания в кибер-пространстве.
Mais parmi les États, même la dissuasion nucléaire était plus complexe qu'elle en avait l'air, et c'est encore plus vrai pour la dissuasion dans le domaine cybernétique.
Ядерное сдерживание всегда было сложным и хрупким гарантом мира.
La dissuasion nucléaire a toujours été un garant brutal et fragile de la paix.
Только серьезная программа всеобщего ядерного разоружения может обеспечить гарантии и уверенность, необходимые для того, чтобы достичь глобального согласия относительно того, что ядерное сдерживание является мертвой доктриной.
Seul un programme sérieux de désarmement nucléaire universel peut apporter l'assurance et la crédibilité nécessaires à l'établissement d'un consensus global sur le fait que la dissuasion nucléaire est une doctrine qui a fait son temps.
Сторонники администрации США, возможно, справедливо утверждают, что она проводит долгосрочное сдерживание по таким вопросам, как неравенство в доходах.
Les partisans de l'administration américaine pourraient contester à raison qu'elle est en train de régler un certain nombre des problèmes reportés depuis longtemps, comme l'inégalité des revenus.
Первым вариантом должно быть сдерживание дальнейшей агрессии дипломатическим путем.
La première option consisterait à dissuader toute agression future au travers de la diplomatie.
В некоторых молодых демократиях или более непостоянных культурах сдерживание личных чувств проходит не всегда успешно.
En effet, certaines démocraties jeunes, à la culture encore mouvante, ne parviennent pas toujours à faire abstraction de leurs sentiments personnels.
Это поднимет ставки китайских нарушений границы, тем самым повысив сдерживание.
Une telle initiative relèverait les enjeux des violations frontalières de la Chine, encourageant ainsi la dissuasion.
Такой стратегией является сдерживание.
Cette stratégie est l'endiguement ( containment ).
В преддверии вторжения в Ирак администрация Буша отвергала сдерживание как устаревший реликт времен холодной войны.
Avant l'invasion de l'Irak, l'administration Bush rejetait cette politique, qu'elle prenait pour un vestige de la guerre froide.
Сдерживание вряд ли можно назвать реликтом холодной войны.
L'endiguement n'est pas vraiment un vestige de la guerre froide, car il a été efficace contre la Libye.
Сдерживание, применявшееся против Ливии, не было умиротворением. Оно должно было бы стать образцом для действий в Ираке, как сейчас оно должно быть образцом для действий в Иране.
L'endiguement de la Libye n'était pas une politique capitularde : il aurait pu servir de modèle en Irak et, à l'heure actuelle, en Iran.
Несмотря на опасности ложных флагов и сложности в получении оперативной, высококачественной атрибуции, что можно было бы использовать в суде, часто присутствует достаточно атрибуции позволяющей сдерживание.
Malgré les dangers des faux drapeaux et la difficulté d'obtenir des informations rapides et d'une qualité suffisante pour être produits devant un tribunal, le degré d'identification suffit souvent à permettre la dissuasion.

Возможно, вы искали...