скорбеть русский

Перевод скорбеть по-французски

Как перевести на французский скорбеть?

скорбеть русский » французский

être affligé déplorer regretter

Примеры скорбеть по-французски в примерах

Как перевести на французский скорбеть?

Субтитры из фильмов

Вы должны скорбеть!
Vous êtes en deuil!
И теперь, кто будет скорбеть по мне кроме отца и пары метрдотелей? Черт возьми.
Personne ne me regrettera, à part mon père et quelques maîtres d'hôtel.
Мужайся, малый. Умер наш Фальстаф - И мы скорбеть должны.
Valet, regonfle-toi de courage, car Falstaff est mort et nous sommes dans la peine.
Человек не должен скорбеть вечно.
On ne doit pas pleurer à jamais.
В этот день я буду скорбеть. - Он знает?
C'est un jour que je pleurerai.
И долго еще ей скорбеть?
Combien de temps va-t-elle pleurer?
Кто будет скорбеть по Ли Харви Освальу, похороненному в дешевом гробу под именем Осваль?
Qui pleure Lee Harvey Oswald?
Я хочу узнать, что было в ней хорошего и счастливого чтобы отпраздновать ее жизнь, не скорбеть о ней.
Je veux savoir ce qu'il y avait de beau et de joyeux en elle. Il faut célébrer sa vie et non la pleurer.
Тебе не кажется, что я тоже могу скорбеть?
Attends. - Moi aussi je suis en deuil.
Я ценю ваше беспокойство, но я буду скорбеть как хочу и когда хочу.
Je vous remercie de cette attention, mais c'est moi qui déciderai quand le pleurer.
Позвольте мне отдать печальный долг Тому, по ком скорбеть я должен первый.
Laissez ces tristes devoirs à celui qui, plus que vous, a sujet de prendre le deuil.
Вы будете скорбеть по всей планете, если мы не станем действовать быстро.
Vous serez en deuil de la planète si on ne s'occupe pas vite de ça.
Те, кто выжил и не остался в безымянной могиле, приюте для погребённых в море будут скорбеть по погибшим.
Pour nous qui restons. la vaste tombe anonyme des disparus en mer. est une piètre consolation.
Мои люди проводят вас домой. скорбеть.
Mes hommes seront vous escorter la maison. de pleurer.

Возможно, вы искали...