скрытый русский

Перевод скрытый по-французски

Как перевести на французский скрытый?

скрытый русский » французский

latent caché ésotérique dissimulé ultérieur implicite

Примеры скрытый по-французски в примерах

Как перевести на французский скрытый?

Простые фразы

Слева есть скрытый проход.
Il y a un passage secret à gauche.
В её словах есть скрытый смысл.
Ses paroles ont un sens caché.
В его словах есть скрытый смысл.
Ses paroles ont un sens caché.

Субтитры из фильмов

Тщетно рабы ищут скрытый в подземелье.
Les serfs cherchent en vain le salut parmi les murs qui se fendent et s'écroulent. Soudain, il aperçoivent un escalier secret qui s'enfonce sous la terre.
У них есть скрытый черный вход.
II y a une entrée secrète par l'entrepôt.
Вероятно, скрытый провод где-нибудь в доме. действует, как антенна, собирает звуки. или какая-нибудь женщина плачет в деревне.
C'est un fil caché sous la maison qui transmet les pleurs d'une femme au village.
Это как бы скрытый роман - убийственная критика влюбленного мужчины.
Une romance sortie de nulle part. la critique dévastatrice d'un homme amoureux.
Скрытый рычаг, который приводит камень в движение.
Le levier qui actionne la pierre.
Или, возможно, у него есть скрытый мотив.
Nourrit peut-être des arrière-pensées.
В отличии от того мерзавца, скрытый мотив которого - это обмануть такого бедного и наивного ребёнка, как ты.
Pas comme ce loubard dont la motivation vous sautera bientôt aux yeux, pauvre enfant, si innocente et aveuglée.
Левенгук и Гюйгенс одними из первых разглядели клетки человеческой спермы, скрытый доселе микромир человеческой репродукции.
Ils sont parmi les premiers à voir des cellules de sperme humain. un microcosme de la vie humaine, jusqu'ici caché.
Скрытый маскарад?
Avec un costume?
Он всегда имеет скрытый мотив.
Il a toujours un prétexte.
Скрытый мотив.
Un prétexte.
Каждый его ход- несёт в себе скрытый смысл.
Chaque pièce déplacée est un message.
Маленький мальчик, скрытый от нашего первичного сканирования, был обнаружен под упавшей балкой.
L'équipe d'exploration a trouvé un garçon que nos détecteurs n'avaient pas repéré.
Но имеется, возможно, смысл, скрытый во всех этих пустяках.
Mais il y a, peut-être, un sens caché dans tous ces riens.

Из журналистики

Конечно, эта взаимосвязанность также предлагает существенные возможности; но скрытый уклон к привычному, препятствует возможностям работников, фирм, и даже правительств в полной мере ими воспользоваться.
Bien entendu, cette interconnexion présente également des occasions importantes; mais un penchant implicitement favorable aux choses familières empêche les travailleurs, les entreprises et même les gouvernements à en tirer pleinement parti.
Сторонники предыдущего объяснения о финансовых репрессиях по существу видят низкие процентные ставки как скрытый налог для держателей облигаций, которые получают более низкую процентную ставку, чем в противном случае.
Les partisans de l'explication de la répression financière considèrent les faibles taux d'intérêt comme un impôt caché sur les détenteurs d'obligations, qui perçoivent un rendement obligataire plus faible que celui auquel ils auraient normalement droit.
СТОКГОЛЬМ. История часто идет небольшими шагами, но эти шаги иногда имеют большой скрытый смысл.
STOCKHOLM - L'histoire avance souvent à petit pas, mais il s'avère parfois que ces étapes comprennent de grandes implications.
Это точка зрения, которая имеет печальный скрытый смысл, что мирное разрешение израильско-палестинского конфликта практически невозможно.
Ce point de vue comporte le grave sous-entendu que toute solution pacifique au conflit israélo-palestinien est pour ainsi dire impossible.
Американцы иногда высказывают мысль, что русские имеют скрытый стратегический план мероприятий.
Les Américains insinuent parfois que les Russes ont des arrière-pensées stratégiques.
В случае же системы ограничения и торговли издержки (с точки зрения рабочих мест, бытового потребления и экономического роста) носят скрытый характер и их сложно подсчитать, хотя модели указывают на то, что они могут составить триллионы долларов.
Avec un système cap-and-trade, les coûts - en termes d'emploi, de consommation des ménages et de croissance économique - sont cachés, déplacés et difficiles à estimer, bien que certains modèles indiquent qu'ils se chiffreraient en billions de dollars.
Есть еще один опасный фактор, скрытый от людских глаз.
Une autre menace se profile à l'horizon.
В предложении также присутствует скрытый конфликт интересов.
Cette proposition renferme aussi une foule de conflits latents sur des questions d'intérêts.
И, хотя смертность от многих других заболеваний, включая острое недоедание, снизилась, скрытый голод по-прежнему распространен повсеместно.
Si les décès par différentes autres maladies, y compris la dénutrition sévère, sont en baisse, cette famine cachée demeure toujours présente.
Тем не менее, скрытый евро-скептицизм в британской политике никогда не прекращался и был очевиден и в речи Кэмерона.
Mais le courant eurosceptique au sein de la classe politique britannique n'a jamais faibli et était clairement perceptible dans le discours de Cameron.
К счастью, вопреки вялому выздоровлению в развитых странах мира, развивающиеся рынки Азии, Латинской Америки и Среднего Востока имеют скрытый потенциал роста.
Heureusement, malgré une reprise plus ou moins chaotique dans les développés, les marchés émergeants d'Asie, d'Amérique latine et du Moyen-Orient disposent d'un énorme potentiel de croissance.
Если бы мы могли раскрыть скрытый потенциал лесов Латинской Америки, не вырубая их при этом, мы могли бы найти решение проблемы уничтожения среды обитания.
Si l'on pouvait exploiter le potentiel des forêts latinoaméricaines - sans les détruire - on pourrait résoudre le problème de la destruction de l'habitat.
Европейские лидеры же должны преодолеть скрытый антиамериканизм и быть готовыми вносить такой вклад в совместные проекты и предприятия, который сделает их равными партнерами с США.
Les dirigeants européens doivent dépasser leur anti-américanisme latent et se préparer à contribuer positivement aux efforts communs, ce qui leur permettrait un partenariat d'égal à égal avec les États-Unis.

Возможно, вы искали...