совесть русский

Перевод совесть по-французски

Как перевести на французский совесть?

совесть русский » французский

conscience for intérieur

Примеры совесть по-французски в примерах

Как перевести на французский совесть?

Простые фразы

Внезапно в нём проснулась совесть.
Sa conscience s'est soudainement réveillée en lui.
Он всё делает на совесть.
Quand il fait les choses, il y va à fond.
Она успокоила свою совесть.
Elle tranquillisa sa conscience.
Моя совесть чиста.
J'ai la conscience tranquille.
Чистая совесть - лучшая подушка.
Une conscience sans tache est le meilleur des oreillers.
Чистая совесть - лучшая подушка.
Une bonne conscience est un doux oreiller.
Чистая совесть - лучшее снотворное.
Une bonne conscience est un doux oreiller.
В нём вдруг проснулась совесть.
Soudainement, sa conscience s'est éveillée en lui.
У меня совесть неспокойна.
Je n'ai pas la conscience tranquille.

Субтитры из фильмов

Они работают на совесть. И не возмущаются из-за длинного рабочего дня.
Ils travaillent avec loyauté, et ils ne se soucient pas des horaires chargés.
Меня мучает совесть.
Ma conscience me tourmente.
Для себя ты всегда все делаешь на совесть.
Oui, très bien, Spade.
Совесть замучила.
La conscience lourde.
Облегчите свою совесть, тогда мы сможем это забыть.
Soulagez votre conscience, Ensuite nous oublierons peut-être.
Может быть, у Ваших знакомых. совесть была нечиста? - Возможно.
Peut-être vos connaissances. n'avaient-ils pas la conscience tranquille?
Мне вряд ли позволит совесть.
Ma conscience me l'interdit.
Мадам, имейте совесть.
Soyez honnête, madame.
Леди, имейте совесть.
Ayez du coeur, Mademoiselle.
Как он определит? Твоя совесть тебе подскажет.
Comment savoir.
А что такое совесть?
Ta conscience te guidera.
Что такое совесть?
C'est quoi, la conscience?
Совесть, это тот маленький голосок внутри, который люди никогда не слушают.
Je vais te le dire. La conscience, c'est cette petite voix intérieure que personne n'écoute.
Вот, что случилось с миром. Ты моя совесть?
C'est le grand problème du monde actuel.

Из журналистики

Его совесть не позволяла ему склониться перед волей Генриха.
Sa conscience lui dictait de ne pas se plier à la volonté du roi.
Международное право - это совесть человечества.
Le droit international est la conscience de l'humanité.
В конце концов, у корпораций нет совести; это только совесть тех, кто управляет корпорацией, и как явно показали недавние американские корпоративные скандалы, совесть часто занимает место в заднем ряду по отношению к прибыли.
Après tout, les multinationales n'ont pas de conscience hormis la conscience de ceux qui les dirigent, et comme les récents scandales de l'Amérique l'ont montré, la conscience passe souvent au second plan par rapports aux profits.
В конце концов, у корпораций нет совести; это только совесть тех, кто управляет корпорацией, и как явно показали недавние американские корпоративные скандалы, совесть часто занимает место в заднем ряду по отношению к прибыли.
Après tout, les multinationales n'ont pas de conscience hormis la conscience de ceux qui les dirigent, et comme les récents scandales de l'Amérique l'ont montré, la conscience passe souvent au second plan par rapports aux profits.
Если бы у корпораций была совесть, они бы действовали так без принуждения: они бы оценили свою прибыль от системы Апартеида и выплатили бы ее стране с процентами.
Si les entreprises avaient une conscience, elles agiraient, sans être forcées aucunement : elles estimeraient les profits qu'elles ont réalisés durant l'Apartheid et rembourseraient le pays, avec intérêts.
Общественность все чаще выступает как совесть компаний и индустрий, задавая сложные вопросы и привлекая виновных к ответственности.
L'opinion publique joue de plus en plus le rôle de conscience des entreprises et des industries, soulevant les questions problématiques et veillant à tenir ces entités responsables.
Тяжелое положение многих миллионов цыган в двадцать первом веке является насмешкой над европейскими ценностями и тяготит европейскую совесть.
La détresse de tant de millions de Roms au 21ème siècle constitue une caricature des valeurs européennes et entache la conscience de l'Europe.

Возможно, вы искали...