совершать русский

Перевод совершать по-французски

Как перевести на французский совершать?

Примеры совершать по-французски в примерах

Как перевести на французский совершать?

Простые фразы

Мы склонны совершать ошибки.
Nous sommes susceptibles de commettre des erreurs.
Наука, мальчик мой, полна ошибок, но ошибок, которые полезно совершать, потому что они постепенно приводят тебя к истине.
La science, mon garçon, est faite d'erreurs, mais d'erreurs qu'il est bon de commettre, car elles mènent peu à peu à la vérité.
Мы склонны совершать ошибки.
Nous avons tendance à commettre des erreurs.
Бедность иногда заставляет людей совершать преступления.
La pauvreté conduit parfois les gens à commettre des crimes.
Не бойся совершать ошибки.
N'aie pas peur de commettre des erreurs.
Не бойтесь совершать ошибки.
N'ayez pas peur de commettre des erreurs.

Субтитры из фильмов

У нас нет выбора, несмотря на них, мы должны совершать прогресс.
Nous n'avons pas d'autre choix que d'évoluer malgré elles.
Больше не надо будет таскаться по ресторанам,...совершать набеги в нью-йоркские магазины.
Finies les boîtes de nuit, les courses dans les magasins!
Я способен совершать любые сделки, любого сорта или размера.
Je peux parfaitement gérer tous les genres d'affaires.
Почему я должен совершать самоубийство в моем возрасте?
Je ne veux pas mourir maintenant.
Но я не должна совершать ошибок?
Je ne dois pas commettre d'erreur?
Одни за то, чтобы вернуться назад, другие хотят остаться и совершать отсюда вылазки в деревни.
Certains veulent rester dans la montagne. D'autres rester ici pour lancer des raids sur les villages.
Что у моего мужа не было причин совершать самоубийство.
Halliday a paniqué.
А человек может совершать ошибки.
Et il est humain de se tromper.
Уходи! Пообещайте мне не совершать подобные поступки.
Pas avant d'avoir eu votre promesse d'être raisonnable.
Давай не будем совершать ошибок, совершенных миллионами людей.
Pour ne pas répéter les mêmes erreurs que des millions de personnes auparavant.
Мохей, почему эти люди имеют право совершать прелюбодеяние. А если женщина поймана. Она должна быть распята на кресте?
Les hommes ont le droit de fauter. mais on crucifie les femmes pour cela.
Вам не нужно совершать самоубийство вместе с семьей.
Et vous mangez!
Скажите, дети могут совершать убийства.
Y a-t-il des enfants qui commettent des meurtres?
Или это то, что приходит со временем. И растёт вместе с будущим преступником. То есть только взрослые могут совершать ужасные вещи?
Ou bien le crime s'apprend-il en grandissant et est-il en somme réservé aux adultes?

Из журналистики

Миру необходим единый континент, готовый совершать общие действия.
Le monde a besoin d'un continent uni, prêt à l'action.
Конечно, демократии позволяют людям использовать свой разум для того, чтобы совершать выбор, полагаясь на свои собственные глаза.
Les démocraties, bien sûr, permettent aux citoyens de recourir à leur raison propre pour faire des choix déterminés sur ce que leurs yeux voient.
Но оно не может стать основой общей политики нераспространения, согласно которой США должны совершать военное вторжение в любую страну для того, чтобы предотвратить разработку ядерного оружия.
Mais elle ne peut constituer le noyau d'une politique générale de non-prolifération, par laquelle les États-Unis interviennent militairement partout pour empêcher le développement d'armes nucléaires.
Пять процентов из них объявили войну нашей цивилизации и готовы совершать убийства для того, чтобы положить конец господству Запада.
Cinq pour cent d'entre eux ont déclaré la guerre à notre civilisation et sont prêts à recourir au meurtre pour mettre fin à la domination occidentale.
Хотя ни Ху, ни Вэнь не принимали непосредственного участия в подавлении демонстрации, им, тем не менее, стоит совершать очень осторожные шаги.
Même si Hu et Wen n'ont pas été impliqués directement dans la répression, ils doivent faire preuve de prudence.
Лидирующие государства с развитыми техническими и человеческими ресурсами могут, в принципе, осуществлять массовую дезорганизацию и совершать физические разрушения путём кибер-атак на военные и гражданские объекты.
Certains des États aux ressources techniques et humaines les plus élaborées sont en principe en mesure de créer des perturbations et des destructions physiques majeures au moyen de cyber attaques sur des cibles militaires et civiles.
Первопроходцы рады совершать подобные торги, не проверяя достоверность новости.
Le premier acteur se livre volontiers à ces opérations sans vérifier que les nouvelles sont vraies.
К сожалению, склонность людей совершать ошибки, похоже, работает против подобного рационального решения.
Malheureusement le comportement humain semble s'opposer à cette solution rationnelle.
В мире, в котором террористы совершали злодеяния и угрожают совершать их дальше, искать полную правительственную прозрачность утопично.
Dans un monde où les terroristes ont commis des atrocités et menacent d'en commettre d'autres, il est utopique de chercher une transparence totale de la part des gouvernements.
Во многих странах законодатели принимают соответствующие законы, чтобы не допустить того, чтобы одни люди подстрекали других людей совершать акты насилия, хотя некоторые страны заходят в этом плане еще дальше.
Bon nombre de pays promulguent des lois pour empêcher d'inciter autrui à commettre des actes violents, même si certains dépassent tout de même les limites.
Необходимость совершать подобный выбор будет преследовать США и Европу (а значит и глобальную экономику) на протяжении десятилетий.
Un tel choix va hanter les États-Unis et l'Europe (et donc l'économie mondiale) pour les décennies à venir.
Это часто позволяло принять совместный подход к выработке политического курса, который дает права бедным и дает возможность совершать длительные нашествия против голода.
Ceci a souvent mené à un type de démarche participative aux décisions publiques qui donne une voix aux populations démunies et permet d'effectuer des progrès marquants contre la faim.
В Саудовской Аравии расизм по отношению к черным мусульманам настолько силен, что заставляет задуматься, а стоит ли им вообще совершать паломничество в Мекку - один из пяти столпов мусульманской веры.
En Arabie Saoudite, le racisme à l'égard des Musulmans noirs est si vif que l'on se demande s'il vaut vraiment la peine qu'ils fassent le pèlerinage à la Mecque, l'un des cinq piliers de la foi musulmane.
Доверие - это психологический феномен, который может совершать видимо капризные скачки, как вверх, так и вниз.
La confiance est un phénomène psychologique caractérisé par des sautes d'humeur aussi bien vers le haut que vers le bas.

Возможно, вы искали...