страховой русский

Перевод страховой по-французски

Как перевести на французский страховой?

страховой русский » французский

d’assurance d'assurance assurance

Примеры страховой по-французски в примерах

Как перевести на французский страховой?

Субтитры из фильмов

Да какой-то новый страховой агент, мэм.
Un agent d'assurance, madame.
Зайдите лучше к Ллойду, да возьмите страховой полис.
Allez pas croire ça.
Это страховой полис.
C'est une police d'assurance.
Может быть, кроме момента, когла подписывали страховой полис.
Sauf peut-être à l'occasion, quand vous souscrivez une police d'assurance.
Мистер Дитрихсон, законы штата о страховой компенсации не касаются работодателей.
Vous savez sûrement que, comme vous n'êtes pas salarié, l'indemnisation de l'État ne vous protège pas.
Где мой страховой полис?
C'est la dernière fois qu'il vient ici. Tu entends, Nick? Où est ma police d'assurance?
Он получил пятьсот франков от страховой компании.
Il a touché 500 francs de l'assurance.
Я должна была стать гадалкой, а не медсестрой в страховой компании.
J'aurais dû être diseuse de bonne aventure au lieu de devenir infirmière à domicile.
Мне не помешал бы знакомый страховой агент в начале карьеры..
Ah, si j'avais connu votre gang. quand j'ai commencé dans les affaires!
Не ведите себя как страховой агент. Я собираюсь их носить, а не хранить.
Je n'ai pas acheté ces bijoux pour quand je serai vieille!
Нет, страховой агент.
Non, agent général d'assurances.
Я из Федеральной Страховой компании Звезда.
Des Assurances Federal Star.
Я из страховой компании.
Je représente la compagnie d'assurance départementale.
Агент страховой компании.
Il représente l'assureur.

Из журналистики

Другой вопрос по поводу американской системы возникает в связи с отказом медицинской страховой компании Абдулазиза одобрить его участие в программе стационарного лечения алкоголиков и наркоманов.
Une autre question sur le système américain provient du refus de l'assureur maladie d'Abdulazeez d'approuver sa participation à un programme sur les drogues et d'alcool en milieu hospitalier.
Но, принимая в расчет как возросшую щедрость богатых наций, так и применение усовершенствованной финансовой и страховой технологии, он как раз может оказаться прав.
Pourtant, si nous prenons en compte la générosité accrue des pays riches et la mise en application de la technologie dans le monde des finances et des assurances, il se pourrait bien qu'il ait raison.
Хотя некоторые центральноевропейские страны, ранее оккупированные СССР, по-прежнему воспринимают НАТО как политический страховой полис против возрождения российских амбиций, НАТО более не направлено против России.
Même si certains membres de l'Europe centrale autrefois occupés par l'URSS continuent de voir l'Otan comme une assurance politique contre un renouveau des ambitions russes, l'Otan n'est plus dirigée contre la Russie.
Поэтому установленный им средний страховой взнос оказывается слишком высоким для здоровых вкладчиков, но чересчур низким для людей со слабым здоровьем.
Il fixe donc une prime médiane, trop forte pour les cotisants sans problèmes de santé et trop faible pour ceux qui en ont.
ЮАР имеет высокоразвитый страховой сектор с длительной историей создания продуктов для лиц различного возраста и уровня доходов.
En Afrique du Sud, le secteur de l'assurance est bien développé, fort d'un long historique de création de produits pour toutes les catégories démographiques et tous les échelons de revenu.
Лучшее - и самое дорогое - решение этих проблем заключается в создании универсальной страховой защиты.
La meilleure solution, et la plus chère, à apporter à ces défis consiste à fournir une assurance universelle.
Колумбия, вместо определенной страховой схемы, создала условия для нового класса страховщиков, которые могут конкурировать за получение клиентов и новый механизм их финансирования.
En lieu et place d'un programme d'assurance spécifique, la Colombie a créé les conditions permettant à une nouvelle catégorie d'assureurs de rivaliser entre eux, et un nouveau mécanisme de financement.

Возможно, вы искали...