суметь русский

Перевод суметь по-французски

Как перевести на французский суметь?

суметь русский » французский

savoir

Примеры суметь по-французски в примерах

Как перевести на французский суметь?

Простые фразы

Я хотел бы суметь бросить курить.
J'aimerais pouvoir arrêter de fumer.

Субтитры из фильмов

Даже если мы найдем его, еще нужно суметь все сделать. Он в этом разбирается.
Et même si on le trouve, il sait se défendre.
Вы должны суметь проникнуть в важнейшую из них.
Vous devez pouvoir entrer sur les principales. Je ne peux pas.
Чтобы суметь выбрать.
Pour pouvoir choisir.
Вам так не суметь.
Mais tu changes pas toi?
Нейтральной зоны, но настолько ли сильно это движение, чтобы суметь изменить полностью политический ландшафт Ромула?
Mais j'ai peur que ce mouvement ne soit pas assez fort pour changer le paysage politique romulien dans sa totalité.
Настоящая проверка характера осуществляется, когда хватает смелости залезть в неизвестно чей дымоход и суметь поладить с людьми, которых встретишь на выходе оттуда.
Le véritable test du caractère d'une personne est d'être abandonnée au hasard d'un chemin. et d'être en en mesure de s'entendre avec l'ensemble des personnes qu'elle y trouve.
Надо только суметь взять.
Je sais.
Главное - суметь после этого смотреть людям в глаза.
Il faut pouvoir regarder les gens en face après.
Постойте, Маргарет, это большой риск для Элейн суметь оставить этого ребенка.
Elaine aura du mal à garder ce bébé.
А вы знаете, как суметь не заплатить за лед под стадионом Чикаго?
Tu sais faire couvrir la patinoire gratis au Chicago Stadium?
Я не смогла бы делать то что Вы делаете-- суметь понять душу такую как у него.
Je ne pourrais pas faire ce que vous faites. Tenter de comprendre un esprit pareil.
Освободиться от того, что я сделала, я хочу снова суметь посмотреть в зеркало и узнать, кто я есть сейчас.
Tu vois? Me libérer et pouvoir me regarder dans le miroir à nouveau.
Как новичку суметь заслужить уважение самых отчаянных самых опытных, самых преданных сукиных сынов во всей группировке?
Comment arriver à se faire respecter par la bande d'enfoirés. la plus professionnelle et dévouée des Forces Alliées en Europe?
И суметь найти один из тоннелей?
Et trouver un vortex.

Из журналистики

Возможно, Эбен был слишком вежливым, слишком ученым и слишком джентльменом, чтобы суметь - как говорил Дизраэли -добраться до вершины смазанного жиром столба.
Eban était sans doute trop raffiné, trop universitaire et trop homme du monde pour parvenir à la hisser, comme l'a si bien exprimé Disraeli, jusqu'au sommet du mât de cocagne.
Как нужно изучать рабство, шаг за шагом, чтобы суметь пережить его ужасы и хитрости, так нужно изучать и свободу, чтобы суметь противостоять ее рискам и воспользоваться ее возможностями.
Tout comme il faut apprendre l'esclavage pas à pas pour survivre à ses horreurs et à ses pièges, il faut apprendre la liberté pour affronter ses risques et opportunités.
Как нужно изучать рабство, шаг за шагом, чтобы суметь пережить его ужасы и хитрости, так нужно изучать и свободу, чтобы суметь противостоять ее рискам и воспользоваться ее возможностями.
Tout comme il faut apprendre l'esclavage pas à pas pour survivre à ses horreurs et à ses pièges, il faut apprendre la liberté pour affronter ses risques et opportunités.
МВФ предсказывает, что правительство Харири должно суметь привлечь рынки капитала, чтобы покрыть свои финансовые потребности в 2010 году.
Le FMI prévoit que le gouvernement Hariri devrait pouvoir prélever sur les marchés de capitaux pour couvrir ses besoins financiers en 2010.
Разумное сотрудничество, избегающее риска недобросовестности, должно суметь предотвратить панику, снизить надбавки за риск и разрешить более полное использование ресурсов.
Une coopération intelligente qui évite le risque moral devrait pouvoir éloigner le vent de panique, réduire des primes de risque et optimiser les ressources.

Возможно, вы искали...