талантливый русский

Перевод талантливый по-французски

Как перевести на французский талантливый?

талантливый русский » французский

talentueux doué de talent doué de talent surdoué

Примеры талантливый по-французски в примерах

Как перевести на французский талантливый?

Простые фразы

Это очень талантливый человек.
C'est un homme de grand talent.
Вы такой талантливый!
Vous avez tellement de talent!
Ты такой талантливый!
Tu as tellement de talent!
Том очень талантливый фотограф.
Tom est un photographe très talentueux.
Он талантливый человек.
C'est un homme talentueux.
Ты талантливый ребёнок.
Tu es un enfant talentueux.
Вы талантливый ребёнок.
Vous êtes une enfant talentueuse.
Он талантливый аккордеонист.
C'est un accordéoniste talentueux.

Субтитры из фильмов

Талантливый человек.
Très brillant.
Он очень талантливый ученый.
C'est un chercheur remarquable.
А Якин, Якин - талантливый.
Molchanovsky. Et Yakin est.
Он очень талантливый человек.
Ce type est brillant.
Он очень талантливый актер.
Un acteur de grand talent.
Вы талантливый человек, у вас нет врагов.
Vous êtes un homme de talent, vous n'avez pas d'ennemis.
Такой был тонкий, талантливый.
Un garçon d'une finesse, bourré de talent. Ecoutez plutôt.
Сумашедший, но талантливый.
Il est fou, mais génial.
Если же вы, как говорят, талантливый рисовальщик, то, возможно, вам не кажется, что те предметы, на которые я обратила ваше внимание, вместе образуют некий план, некую стратегию или состав преступления.
Si, comme je l'ai entendu dire, vous êtes un dessinateur de talent, j'imagine que vous pouvez supposer que les objets que j'ai indiqués ne forment ni plan, ni stratagème, ni. accusation.
Талантливый оперный режиссёр Миланской Ла Скалы, его знаменитый коллега из Римской оперы, тот самый, кто был вовлечён в скандал с кошками и мышками.
Barone, directeur de la Scala de Milan. Son collègue de l'opéra de Rome. Celui qui est mêlé au scandale des chats.. des rats.
Спарки очень талантливый пёс.
C'était bien, hein?
Он талантливый художник.
Je pense que c'est un très bon artiste.
Гордон сказал, что ты талантливый брокер.
Gordon dit que vous êtes un courtier très doué.
Это талантливый художник.
C'est un grand artiste.

Из журналистики

Они собрали талантливый и преданный коллектив представителей всех сторон в судебном процессе, чья щепетильная подготовка и внимательные анализы были решающими в работе суда.
Cette équipe a rassemblé un ensemble d'avocats plaidants talentueux et dévoués dont les travaux méticuleux et les analyses réfléchies se sont avérées cruciales.
Во время кампании президентских выборов 2008, Обама проявил себя как талантливый ритор, эффективный в коммуникации.
Durant la campagne présidentielle de 2008, Obama a montré qu'il communiquait avec talent.
Саакашвили, безгранично талантливый 41-летний мужчина, спас свою страну от развала в 2003 году. Однако ему нужно стратегически оценивать будущее.
Saakashvili, un homme brillant de 41 ans, a déjà sauvé son pays de l'effondrement en 2003, mais il doit maintenant penser stratégiquement au futur.

Возможно, вы искали...