талант русский

Перевод талант по-французски

Как перевести на французский талант?

талант русский » французский

talent aptitude virtuose don capacité talant habilité habileté génie cadeau art

Примеры талант по-французски в примерах

Как перевести на французский талант?

Простые фразы

Нет никакого сомнения в том, что у него есть талант.
Il ne fait aucun doute qu'il a du talent.
Все признали его талант.
Tout le monde a reconnu son talent.
Все признали её талант.
Tout le monde a reconnu son talent.
Его талант признан всеми.
Tout le monde a reconnu son talent.
Её талант признан всеми.
Tout le monde a reconnu son talent.
У него выдающийся музыкальный талант.
Il a un talent exceptionnel pour la musique.
У неё писательский талант.
Elle possède un talent d'écriture.
У неё есть писательский талант.
Elle a un talent d'écriture.
У меня есть талант?
Ai-je du talent?
У неё писательский талант.
Elle a un talent pour l'écriture.
У тебя талант.
Tu as du talent.
Твой единственный талант - заболевать в неподходящий момент.
Ton seul talent est de tomber malade au mauvais moment.
У Тома талант.
Tom a du talent.
У Тома есть талант.
Tom a du talent.

Субтитры из фильмов

Слушай, а у этого ребенка есть талант.
Cette petite a du talent.
Возбуждать его талант к комбинированию, основанный на его интеллекте, если он у него имеется, и он сразу поймёт, с кем он в действительности имеет дело.
Nous allons stimuler ses capacités de déduction et nous appuyer sur son intelligence, s'il en a, Ainsi il comprendra vite à qui il a vraiment affaire.
Литографом, исключительный талант.
Un lithographe au talent exceptionnel.
Я всегда знал, что у тебя есть талант.
J'ai toujours pensé que tu avais du talent.
Здесь нужен талант.
Parce qu'il faut être doué.
Невозможно. Вас не просят оценивать ее талант.
On ne demande pas votre avis sur les dons de Mme Kane.
У меня есть талант.
Pourtant, j'ai du talent. Jusqu'ici, je le retiens.
Мой талант не для постельного кастинга! У них есть.!
Mon talent est dans le masque, pas dans les fesses!
Я же говорил, истинный талант непременно проявится.
Ne t'en fais pas. Le vrai talent s'affirme toujours.
Мне не нужен леопард. У меня есть талант.
Pas besoin de léopard, moi, j'ai du talent.
Говорят, что он умеет оценить талант.
Il l'est. On dit que c'est l'homme le plus enthousiaste par ici.
Талант в театре во внимание не принимают. Связи! Контакты, знакомства с нужными людьми.
Le talent ne compte pas, il faut sortir, trouver des contrats.
Слышали ли вы Амбер? Американская земля где у людей есть талант.
Et on prétend l'Amérique sauvage!
Ух ты, мистер, у вас талант.
Monsieur, vous êtes doué.

Из журналистики

Болезни подтачивают самый большой актив, которым обладает любая страна: энергию и талант ее народа.
Les maladies sapent les plus précieux des atouts qu'un pays peut avoir : l'énergie et le talent de son peuple.
Как утверждает теоретик в области урбанистических исследований Ричард Флорида, талант привлекают технологии и терпимость.
Ainsi que le dit le théoricien de l'urbanisme Richard Florida, la technologie et la tolérance attirent les talents.
Одна из многообещающих областей в этом смысле - талант.
Le recrutement des talents est un domaine prometteur.
Его талант делать шокирующие заявления был также плюсом, а не минусом.
Ici encore, son talent pour les déclarations explosives le servait davantage qu'il ne l'handicapait.
Их талант и энергию сейчас нужно использовать, чтобы помочь восстановить их общества.
Il faut désormais miser sur les talents et l'énergie de ces jeunes pour les aider à reconstruire leurs sociétés.
Что выделяет Египет, так это то, что он имеет сильную внутреннюю лигу, которая воспитывает талант и слаженность действий в национальной команде.
Ce qui fait la différence de l'Egypte, c'est sa ligue nationale de très bon niveau qui nourrit les talents et a la cohérence voulue en tant qu'équipe nationale.
В этот век глобальной мобильности, страны, также, противостоят друг другу в борьбе за талант.
À l'ère de la mobilité globale, les États eux aussi se livrent une bataille pour attirer les talents.
Талант сегодня считается редким товаром, который необходимо взращивать для всемирного рынка знаний и навыков.
Le talent est désormais reconnu comme une denrée rare qu'il convient de développer pour un marché de qualifications et de compétences à l'échelle mondiale.
Талант сегодня является ключевым фактором, движущим конкурентоспособность (или ведущим к ее отсутствию), как для компаний, так и для стран.
Le talent est aujourd'hui le principal facteur de la compétitivité (ou du manque de compétitivité) des entreprises comme des États.
Это позволило бы им принести на родину навыки, технологии и связи, имеющие такую же ценность, как талант Этоо, Эссиена или Месси для сборных Камеруна, Ганы или Аргентины.
Ils apporteraient chez eux des compétences, des technologies et des relations aussi valables que les compétences quE'to'o, Essien ou Messi ont rapportées au Cameroun, au Ghana ou en Argentine.
Талант притягивается - как магнит - к возможностям.
Les opportunités attirent, tel un aimant, les compétences.
Талант естественно течет в те страны, которые создают условия для экономического роста; которые делают жизнь проще для предпринимателей; которые привлекают и приветствуют инвестиции; и которые развивают культуру успеха.
Les cerveaux affluent naturellement vers les pays qui créent un environnement favorable à la croissance économique; voilà qui facilite la vie des entreprises, attire et accueille les investissements, et nourrit une culture de la réussite.
Для превращения соглашения с ХАМАС о прекращении огня в прелюдию к политическим переговорам требуется талант государственного деятеля.
Il faudrait une bonne dose de sagesse politique courageuse pour faire du cessez-le-feu avec le Hamas un prélude à des pourparlers politiques.
Он стал одним из выдающихся экономических советников нашего времени, проявляя тот же редкий талант, который он продемонстрировал в своих теоретических работах: способность извлечь суть из сложной проблемы и объяснить ее так, чтобы она казалась простой.
Il devint l'un des meilleurs économistes politiques de notre époque, affichant le même talent rare que dans son travail théorique : sa capacité à extraire l'essence d'un problème complexe pour l'expliquer en des termes qui le faisait paraître simple.

Возможно, вы искали...