турок русский

Перевод турок по-французски

Как перевести на французский турок?

турок русский » французский

Turc turc Turque turque

Примеры турок по-французски в примерах

Как перевести на французский турок?

Субтитры из фильмов

Я турок, торгую табаком.
Je suis turc, je vends du tabac.
Я вообще не люблю турок.
J'aime bien les Turcs.
Я турок, Грэм.
Je suis turc, Graham.
Турок так сказал.
Même le turc le dit.
Помню, когда я был на Ориноко, там был турок, который бросался на всех с мачете.
Je me souviens d'une croisière sur l'Orinoco. Un grand Turc a fait une crise de folie meurtrière avec une machette.
Берегись, чтобы я не съездил тебе по роже. так что ты не сможешь играть даже для турок и каннибалов!
Que je ne te rompe les os. Comme ça tu ne pourras plus jouer pour les Turcs, ou pour les Cannibales.
У турок в Акабе 12-дюймовые орудия.
Les Turcs ont des canons de 305 mm là-bas.
Такие, как у турок в Медине.
Les mêmes que les Turcs avaient à Médine.
Я должен уступить, потому что у турок европейские пушки.
Et j'y suis contraint. car les Turcs ont des canons européens.
А Ауде угождает быть на службе у турок.
Et Auda aime servir les Turcs.
И чтобы прогнать турок, тоже.
Ni pour chasser les Turcs.
Что мы дадим им прогнать турок, а затем придём сами.
Qu'on les aide à repousser les Turcs pour s'installer à leur place.
Вам известно, что мы уничтожаем железные дороги турок?
Vous savez que nous détruisons les chemins de fer turcs?
Вам нужно, чтобы кто-то потеснил правый фланг турок.
Ce que vous voulez, c'est qu'on retienne les Turcs.

Из журналистики

Например, Мурат Курназ - турок немецкого происхождения - содержался в Гуантанамо в течение четырех лет прежде, чем его выпустили на свободу в августе прошлого года.
Par exemple, Murat Kurnaz, un Turc né en Allemagne, a passé quatre ans à Guantanamo avant d'être relâché en août dernier.
Сейчас, когда турецкая экономика стремительно развивается, стало значительно меньше оснований для бедных турок стремиться на поиски работы в другие страны, не говоря уж о том, чтобы наводнить их.
Maintenant que l'économie turque est florissante, les Turcs pauvres auront moins de raisons d'aller chercher du travail dans d'autres pays, et encore moins de les envahir.
С точки зрения прозападных турок, гордость от принятия в Евросоюз, по-видимому, все же менее важна, чем боль от отказа.
Du point de vue des Turcs d'esprit occidental, la fierté d'une adhésion à l'Europe est peut-être moins importante que la douleur du rejet.
Во время геноцида армян в 1914-1918 годах 750 тысяч ассирийцев (около двух третьих их общей численности на то время) погибло от рук турок-осман при помощи курдов.
Lors du génocide arménien de 1914-1918, 750.000 Assyriens, les deux tiers de leur communauté, ont été massacrés par les Turcs ottomans avec l'aide des Kurdes.
Изоляция турок-киприотов, которые предпочли признанное решение международного сообщества, не может больше продолжаться.
L'isolement des Chypriotes turcs, qui avaient pourtant choisi une solution acceptable au plan international, n'est plus tolérable.
В прошлом году обе общины, турок и турок-киприотов, приняли предложения Генерального секретаря, однако эти предложения были отвергнуты греками-киприотами.
L'année dernière, la Turquie et la communauté chypriote turque ont accepté les propositions du secrétaire général, qui ont cependant été rejetées par les Grecs chypriotes.
В прошлом году обе общины, турок и турок-киприотов, приняли предложения Генерального секретаря, однако эти предложения были отвергнуты греками-киприотами.
L'année dernière, la Turquie et la communauté chypriote turque ont accepté les propositions du secrétaire général, qui ont cependant été rejetées par les Grecs chypriotes.
Похоже, что другие мусульманские государства понимают это: недавно турок был впервые избран большинством голосов на должность генерального секретаря Организации исламских государств.
D'autres États musulmans semblent comprendre ce phénomène : récemment, pour la première fois, un Turc fut élu par vote majoritaire à la fonction de Secrétaire général de l'Organisation des pays islamiques.
Одно исследование за другим показывает, что большинство турок верят в бога и считают себя мусульманами.
Tous les sondages montrent, les uns après les autres, que les Turcs sont croyants et se perçoivent comme musulmans.

Возможно, вы искали...