убежденность русский

Перевод убежденность по-французски

Как перевести на французский убежденность?

убежденность русский » французский

conviction

Примеры убежденность по-французски в примерах

Как перевести на французский убежденность?

Субтитры из фильмов

И я никогда не ставил эту убежденность под вопрос. до сегодняшнего дня.
Jamais je n'en avais douté jusqu'à ce jour.
По-твоему, убежденность, это недостаток?
Tu considères ma conviction comme un défaut?
И я повторно подтвержу свою убежденность в вышеупомянутом партнере и мировоззрении, которого он придерживается.
Et je réaffirme mon engagement au soupirant susmentionné et aux philosophies qu'il entérine.
У него девять признаков: высокомерие, напыщенность, вера в свою уникальность, стремление к власти и успеху, чрезмерное желание вызывать восхищение, убежденность в своих правах, неумение сочувствовать, а также зависть и желание использовать других.
Il y a neuf traits de caractère : arrogant, méprisant, pensant être unique, l'intérêt pour le pouvoir et la réussite, le besoin excessif d'être admiré, la quête de jouissance, le manque d'empathie et la tendance à envier et exploiter les autres.
Его страсть и убежденность и привлекли меня.
C'est sa passion et sa conviction qui m'ont plu.
Нет, я хочу услышать убежденность.
Oui. je veux de l'autorité, de la conviction.
Всегда нравилось эта решительная убежденность. Но вам лучше поторопиться.
J'ai toujours adoré cette confiance inébranlable, mais vous devriez vous dépêcher.
Ее убежденность, что ты добиваешься увольнения, породила у тебя желание уволиться.
Quelle ironie. Elle a cru que vous vouliez le renvoi, cela a provoqué votre envie de partir.
Для этого необходимы, я считаю, смелость, мужество и убежденность.
Ce qui demande, à mon avis, du courage et de la conviction.
Убежденность вышла смертельным боком.
Une implication qui a tourné au meurtre.
Но необходима убежденность.
Mais avec de la conviction.
Но то, что она не сказала вам, детектив Колквитт, это абсолютная убежденность, что я избегу наказания.
Mais ce qu'elle ne vous a pas dit, Detective Colquitt, est ma conviction absolue qu'il ne m'arrivera rien.
Но у неё была убежденность.
Mais elle avait de la conviction.

Из журналистики

Африканские лидеры продемонстрировали свою решимость; однако, поскольку многие страны-доноры все еще пытаются консолидировать хрупкое восстановление экономик, со стороны их лидеров также потребуется приверженность и убежденность.
Aucun de nous ne peut le faire seul, mais à travers des partenariats, nous pouvons vraiment contribuer à protéger les enfants les plus vulnérables partout dans le monde.
В самом деле, Юнкерская поддержка со стороны социал-демократов, зеленых и либералов отражает их убежденность в необходимости для такого пространства.
Le soutien des sociaux-démocrates, des verts et des libéraux à l'endroit de Juncker reflète en effet l'idée selon laquelle un tel espace est nécessaire.
Их убежденность никак не была связана с результатами опросов общественного мнения.
Une conviction qui n'était fondée sur aucun sondage.
Последние исследования показали, что убежденность в том, что система несправедлива, подрывает и сотрудничество, и инициативу.
Des recherches récentes ont montré qu'une croyance en un système économique injuste compromet à la fois la coopération et les efforts.
Добавьте к этому убежденность израильских правых в том, что любые уступки в территориальных вопросах исключены, Иерусалим или право палестинцев на возвращение, и вам станет понятно, что у Керри никогда не было шансов.
Ajoutons à cela l'insistance de la droite israélienne pour qu'aucune concession ne soit possible sur les questions territoriales, sur Jérusalem, ou sur le droit au retour des Palestiniens, et il ne fait aucun doute que Kerry n'a vraiment eu aucune chance.
К сожалению, санкции, которые США и Европа вынужденно, вводят против России, могут только укрепить убежденность Путина и его националистических советников славянофилов, что будущее России лежит не на Западе, а в отдельном проекте интеграции на Востоке.
Bien que selon le président américain Barack Obama nous n'assistions nullement au commencement d'une nouvelle guerre froide, les tendances qui se dessinent actuellement pourraient bien faire mentir le président américain.
Проблема в том, что было трудно поколебать убежденность, что инновации текут только в одном направлении: с севера на юг.
Le problème est qu'il est encore difficile de remettre en cause l'idée reçue d'une innovation à sens unique, du Nord vers le Sud.
Но в конечном счете, убежденность - или ее отсутствие - в том, что вступление в ЭДС принесет огромную экономическую пользу, является той силой, которая, вероятно, управляет принятием решений о том, стоит ли вводить евро как можно скорее.
Mais en dernière analyse, la certitude, ou le manque de certitude, que l'entrée dans l'EMU apportera d'importants avantages économiques représente une force capable d'orienter la décision d'adhérer à l'euro au plus tôt.
От снижения налогов в 2001 году, до войны в Ираке, убежденность в своей правоте привела Буша к тому, что он стал полагать, что может говорить и делать что угодно, лишь бы добиться своей цели.
Des réductions d'impôt de 2001 à la guerre en Irak, pétri de certitudes, Bush a cru qu'il pouvait dire et faire n'importe quoi pour parvenir à ses fins.
Но если бы эта убежденность преобладала в мышлении банкиров, они все равно продолжали бы волноваться по поводу своих сбережений.
Mais si la plupart des banquiers raisonnaient ainsi, ils continueraient de s'inquiéter de leur épargne.

Возможно, вы искали...